Antes de nada quisiera darle mi más calurosa enhorabuena al asumir la presidencia del Consejo de Seguridad durante el mes en curso. | UN | أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم أحر التهنئة على توليكم رئاسة مجلس اﻷمن للشهر الحالي. |
Señora Presidenta, para empezar, permítanme felicitarla al asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | سيدتي الرئيسة، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
En palabras de Víctor Andrés Belaúnde al asumir la Presidencia de esta Asamblea en 1959: | UN | وكما قال فيكتور أندريس بيلاونده لدى توليه رئاسة الجمعية العامة في عام 1959: |
El Presidente, al asumir sus funciones, presta el juramento que figura en la Constitución. | UN | ويؤدي الرئيس عند توليه مهامه القسم المنصوص عليه في الدستور. |
al asumir sus funciones, los miembros del Comité harán la siguiente declaración solemne en sesión pública: | UN | يقدم أعضاء اللجنة، عند تولي مهامهم، التعهد الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة: |
Párrafo 9: vigilancia al asumir nuevos compromisos para prestar apoyo financiero con recursos públicos al comercio con el Irán | UN | الفقرة 9: توخي الحيطة عند الدخول في التزامات جديدة بالدعم المالي المقدم من القطاع العام للتجارة مع إيران |
Sr. MEYER (Canadá) [traducido del inglés]: Señor Presidente, sea lo primero felicitarle al asumir la Presidencia y manifestarle mis mejores deseos para que la labor de este año sea productiva. | UN | السيد ماير (كندا) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي بأن أهنئكم على تولي الرئاسة وأتمنى لكم حظاً سعيداً في اختتام أعمال هذه السنة بنتائج مثمرة. |
Deseo felicitarlo señor Presidente al asumir sus funciones. | UN | وأود أن أهنئكم سيدي الرئيس على توليكم مهامكم. |
Aprovecho esta oportunidad para felicitarlo al asumir la presidencia de la Conferencia. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر. |
Sr. EKBLOM (Finlandia) [traducido del inglés]: Permítame comenzar por felicitarlo al asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | السيد إكبلوم )فنلندا(: سيادة الرئيس، اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Ante todo quisiera felicitarle al asumir la Presidencia de esta importante Conferencia. Le deseo pleno éxito en la dirección de los trabajos de este período de sesiones. | UN | السيد الرئيس. أود أولاً أن أهنئكم على توليكم منصب الرئاسة في هذا المؤتمر المهم متمنياً لكم التوفيق في إدارة أعمال هذه الدورة. |
" Señor Presidente, para empezar, permítame felicitarlo al asumir la presidencia en esta crítica coyuntura. | UN | " سيدي الرئيس، في البداية، أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر في هذه المرحلة العصيبة والحاسمة. |
Sr. Jauhar (Sri Lanka) (habla en inglés): Señor Presidente, para empezar quisiera felicitarlo al asumir la presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | السيد جوهر (سري لانكا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، نود في البداية أن نهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
al asumir sus funciones, cada miembro del Comité deberá hacer en sesión pública del Comité la siguiente declaración solemne: | UN | يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، لدى توليه مهامه، بالإعلان الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة: |
Con respecto a los objetivos y principios del proceso de reforma, el Secretario General ya los esbozó al asumir el cargo y los tratará en más detalle en el informe amplio que presentará en julio. | UN | ٤٩ - وأضاف أن اﻷمين العام سبق أن أجمل، لدى توليه منصبه، اﻷهداف والمبادئ المتعلقة بعملية اﻹصلاح ولكنه سوف يوضحها بمزيد من التفصيل في تقرير أكثر شمولا يقدم في تموز/يوليه. |
al asumir su mandato, cada miembro del Comité deberá hacer en sesión pública del Comité la siguiente declaración solemne: | UN | يبدي كل عضو من أعضاء اللجنة، عند توليه مهام منصبه، التعهد الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة: |
al asumir sus funciones, los miembros del Comité harán la siguiente declaración solemne en sesión pública: | UN | يقدم أعضاء اللجنة، عند تولي مهامهم، التعهد الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة: |
Jamaica sigue siendo consciente del llamamiento del Consejo de Seguridad a todos los Estados para que se mantengan vigilantes al asumir nuevos compromisos para prestar apoyo financiero con recursos públicos al comercio con el Irán y se compromete a hacerlo. | UN | تواصل جامايكا مراعاتها لدعوة مجلس الأمن إلى جميع الدول لاتخاذ الحيطة عند الدخول في التزامات جديدة تتصل بأي دعم مالي يقدمه من القطاع العام للتجارة مع إيران، وهي ملتزمة بذلك. |
Sr. MAIOLINI (Italia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, me da mucho gusto hacer uso de la palabra durante su Presidencia y aprovecho la oportunidad para felicitarlo a usted y a su país al asumir este importante cargo. | UN | السيد مايوليني (إيطاليا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، إنه لمن دواعي سروري أن آخذ الكلمة في ظل رئاستكم، وأغتنم هذه الفرصة لأهنئكم وأهنئ بلدكم على تولي هذه المسؤولية المهمة. |
Ante todo, quisiera felicitarlo al asumir la augusta posición de Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على تقلدكم المنصب الرفيع كرئيس لمؤتمر نزع السلاح. |
Señor Presidente, es de hecho con gran satisfacción que mi delegación lo felicita al asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | السيد الرئيس، إنه لمن دواعي الغبطة والسرور للوفد الذي أرأسه أن نقدم لكم تهانينا بتولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
El texto del párrafo b) del proyecto de cláusula 1 es semejante al del párrafo b) de la cláusula 1.1 del Estatuto del Personal, y contiene la declaración que deben hacer los funcionarios y los expertos en misión al asumir sus cargos. | UN | 1 - يتضمن مشروع البند 1 (ب)، الذي يماثل البند 1/1 (ب) من النظام الأساسي للموظفين، الإعلان الذي يدلي به المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة عند تقلدهم لمناصبهم. |
A ese respecto, celebramos calurosamente las innovaciones anunciadas por el Reino Unido al asumir la Presidencia este mes. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب ترحيبا حارا بالابتكارات التي أعلنتها المملكة المتحدة لدى توليها رئاسة المجلس في هذا الشهر. |
Sr. Hoffmann (Alemania) (habla en inglés): Señor Presidente, para empezar, quisiera felicitarlo en nombre de mi delegación al asumir la presidencia. | UN | السيد هوفمان (ألمانيا) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، أود في البداية باسم وفدي أن أهنئكم بتوليكم رئاسة المؤتمر. |
Sin embargo, antes de concederles la palabra, quisiera hacer algunas observaciones iniciales al asumir el Japón la Presidencia de la Conferencia. (La Presidenta) | UN | بيد أنه قبل أن أعطيهما الكلمة، أود أن أدلي ببعض الملاحظات الأولية بمناسبة تولي اليابان رئاسة المؤتمر. |
al asumir funciones la Administración Provisional en Kabul, nosotros y todos los amigos del Afganistán le deseamos éxito. | UN | ومع تولي الإدارة المؤقتة السلطة في كابل، نتمنى لها، نحن وجميع أصدقاء أفغانستان، كل نجاح. |
10. al asumir su mandato, la actual experta independiente tenía que determinar las cuestiones prioritarias de la comunidad internacional por lo que respecta a la situación de los derechos humanos en Somalia. | UN | ٠١- وكان على الخبيرة المستقلة الحالية، عند توليها مهام ولايتها، أن تحدد مشاغل المجتمع الدولي ذات اﻷولوية فيما يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في الصومال. |