"al calcular la" - Translation from Spanish to Arabic

    • في حساب
        
    • عند حساب
        
    • لدى حساب
        
    • وعند حساب
        
    Dichas deducciones se han tenido en cuenta al calcular la indemnización recomendada. UN وقد أخذت هذه الاستقطاعات بعين الاعتبار في حساب التعويض الموصى به.
    No obstante, el Grupo señala que la Mannesmann cometió un error al calcular la cantidad reclamada. UN إلا أن الفريق يلاحظ أن شركة مانسمان قد وقعت في خطأ في حساب مبلغ المطالبة.
    Por consiguiente, toda pérdida o ganancia surgida en relación con esta actividad de inversión debe ser tenida en cuenta al calcular la reclamación por lucro cesante. UN وعليه فإن أية خسائر أو أرباح نشأت عن أنشطة الاستثمار السابقة الذكر يجب أن تراعى في حساب المطالبة بالكسب الفائت.
    Convendría establecer además que las necesidades e intereses de las generaciones futuras deben tenerse presentes al calcular la relación costo-eficacia. UN وينبغي أيضا النص على وجوب أخذ حاجات ومصالح اﻷجيال القادمة في الاعتبار عند حساب العلاقة بين التكلفة والفعالية.
    No obstante, el concepto resulta menos útil al calcular la carga de la deuda de los países deudores. UN إلا أن هذا المفهوم يصبح قليل الجدوى عند حساب عبء الدين على البلدان المدينة.
    Wayss & Freytag no ha tenido en cuenta el pago de esa cantidad al calcular la reclamación total sometida a la Comisión. UN ولم تأخذ شركة فايس وفريتاغ هذا المبلغ في اعتبارها لدى حساب المبلغ الإجمالي لمطالبتها المعروضة على اللجنة.
    Dicha licencia se incluye al calcular la antigüedad, incluso la antigüedad especial y la duración del empleo. UN وتدخل هذه الإجازة في حساب الأقدمية بما في ذلك سنوات الأقدمية الخاصة ومدة الخدمة.
    Por tanto, los usos como agentes de procesos no deben tenerse en cuenta al calcular la producción y el consumo. UN ومن ثم، لا ينبغي أخذ استخدامات عوامل التصنيع في الاعتبار في حساب الإنتاج والاستهلاك.
    Por tanto, los usos como agentes de procesos no deben tenerse en cuenta al calcular la producción y el consumo. UN ومن ثم، لا ينبغي أخذ استخدامات عوامل التصنيع في الاعتبار في حساب الإنتاج والاستهلاك.
    Para tal fin, desean señalar especialmente a la atención los problemas técnicos surgidos al calcular la estimación de los gastos totales, el contenido programático del presupuesto y la correspondencia entre los recursos asignados y los mandatos y las prioridades aprobadas por la Asamblea General. UN وتحقيقا لهذا الهدف، فإنها تود أن تسترعي الانتباه بوجه خاص الى المشاكل التقنية التي تمت مواجهتها في حساب مجموع النفقات المقدرة، والى المحتوى البرنامجي للميزانية، والى التماثل بين الموارد المخصصة والولايات واﻷولويات التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Además, al calcular la escala de cuotas deberían utilizarse los tipos de cambio del mercado, excepto cuando su utilización cause excesivas fluctuaciones o distorsiones en los ingresos de algunos Estados Miembros. UN وفضلا عن ذلك فإن أسعار الصرف في السوق ينبغي أن تستعمل في حساب جدول اﻷنصبة، إلا حيث يسبب استعمالها تقلبات حادة أو تحريفات في دخل بعض الدول اﻷعضاء.
    Cuando la reclamación corresponde sólo a invalidez parcial, al calcular la cantidad que ha de concederse al solicitante se aplica a sus ingresos el porcentaje que representa su grado de invalidez. UN وحيث تكون المطالبة تتعلق بعجز جزئي فقط، تطبق على الدخل نسبة مئوية تمثل درجة عجز المطالب في حساب المبلغ الذي يتعين منحه للمطالب.
    Cuando la reclamación corresponde sólo a invalidez parcial, al calcular la cantidad que ha de concederse al solicitante se aplica a sus ingresos el porcentaje que representa su grado de invalidez. UN وحيث تكون المطالبة تتعلق بعجز جزئي فقط، تطبق على الدخل نسبة مئوية تمثل درجة عجز المطالب في حساب المبلغ الذي يتعين منحه للمطالب.
    Otra disposición importante de la misma Ley figura en el artículo 2, en virtud del cual la duración de la licencia especial en cuestión se tiene en cuenta al calcular la antigüedad de la empleada. UN ويرد تدبير هام آخر في المادة 2 من القانون نفسه، بموجبه تؤخذ مدة الإجازة الخاصة المذكورة في الاعتبار عند حساب الأقدمية.
    al calcular la asignación para la crianza de hijos se toman en cuenta las prestaciones de maternidad pagaderas a las trabajadoras. UN وتؤخذ استحقاقات الأمومة المدفوعة للعاملات في الاعتبار عند حساب إعانة تربية الأطفال.
    Walter Bau ha tenido en cuenta ese pago al calcular la cantidad total reclamada ante la Comisión. UN وقد أخذت شركة والتر باو هذا المبلغ في الاعتبار عند حساب المبلغ الإجمالي لمطالبتها المعروضة على اللجنة.
    El Grupo ha aplicado esa deducción al calcular la indemnización recomendada. UN وقد طبق الفريق هذا الخصم عند حساب التعويض الموصى به.
    Ésta se tiene en cuenta al calcular la jubilación, incluso después de los 65 años. UN ويؤخذ الاشتراك بعين الاعتبار عند حساب المعاش التقاعدي، حتى عندما يتجاوز المشترك 65 عاماً من العمر.
    Al igual que los Estados Unidos, Noruega sumó el volumen de las importaciones con arreglo a los renglones completos del SA de seis dígitos al calcular la cantidad de importaciones integradas. UN وقد أضافت النرويج، كما فعل الاتحاد اﻷوروبي، حجم الواردات من خط النظام المنسق السداسي اﻷرقام بالكامل عند حساب مقدار الواردات المدمجة.
    Wolff & Müller no ha tenido en cuenta este pago al calcular la cantidad total reclamada ante la Comisión. UN ولم تدخل شركة " وولف وموللر " هذا المبلغ في اعتبارها لدى حساب المبلغ الإجمالي لمطالبتها المقدمة إلى اللجنة.
    Su delegación considera que el ajuste por concepto de la deuda debe aplicarse al calcular la escala de cuotas teniendo en cuenta la grave situación económica y financiera persistente de los países en desarrollo, en especial los que tienen un alto nivel de endeudamiento externo. UN واستمر يقول إن وفده، إذ يضع في الاعتبار أن البلدان النامية، ولا سيما تلك المثقلة بقدر كبير من الديون الخارجية، ما زالت تعاني من حالة اقتصادية ومالية خطيرة، يرى أنه ينبغي تطبيق التسوية المتصلة بعبء الدين، لدى حساب جدول اﻷنصبة المقررة.
    al calcular la compensación por gastos de calefacción se tienen en cuenta no sólo los ingresos totales de la familia sino también el número de miembros de la familia. UN وعند حساب التعويض عن تكاليف التدفئة، لا يؤخذ في الحسبان الدخل الاجتماعي للأسرة فحسب، وإنما أيضاً عدد أفراد الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more