"al camerún" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الكاميرون
        
    • للكاميرون
        
    • بالكاميرون
        
    • من الكاميرون
        
    • في الكاميرون
        
    • والكاميرون
        
    • الى الكاميرون
        
    • الكاميرون على
        
    • ضد الكاميرون
        
    • بين الكاميرون
        
    Se compromete a investigar la cuestión a su regreso al Camerún. UN وقالت إنها تتعهد بمتابعة هذا الموضوع عندما تعود إلى الكاميرون.
    Si se le proporcionan detalles adicionales la oradora se compromete a investigar la alegación a su vuelta al Camerún. UN وقالت إنها تتعهد بالتحري عن هذا الادعاء عند عودتها إلى الكاميرون إذا أمكن الحصول على تفاصيل إضافية.
    El Tribunal llegó a la conclusión de que el Sr. Jean Bosco Barayagwiza debía ser puesto en libertad y podía regresar al Camerún. UN وخلصت إلى أن السيد جان بوسكو باراياغويزا يجب إطلاق سراحه مع إمكانه العودة إلى الكاميرون.
    Una vez más, la DAA explicó al Camerún que primero debe adherirse a la Convención. UN وشرحت الوحدة للكاميرون مرة أخرى أن على البلد أن ينضم إلى الاتفاقية أولا.
    La proliferación y la circulación ilícita de armas pequeñas y ligeras también preocupa profundamente al Camerún. UN إن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحركتها غير المشروعة هو مصدر انشغال جدي آخر للكاميرون.
    La causa relativa al Camerún y a Nigeria es una causa delicada. UN والقضية التي تتعلق بالكاميرون ونيجيريا قضية حساسة.
    La Corte decidió que la soberanía sobre Bakassi corresponde al Camerún. UN وقد قضت المحكمة بأن السيادة على باكاسي تعود إلى الكاميرون.
    Uzbekistán (IMU), etc., fue comunicada al Camerún por el Consejo de Seguridad para facilitar la aplicación de la resolución. UN وكان مجلس الأمن قد أحال القائمة إلى الكاميرون لتيسير تنفيذ القرار.
    :: Asesoramiento y apoyo al Camerún y Nigeria en el mantenimiento de relaciones transfronterizas pacíficas UN :: تقديم المشورة والدعم إلى الكاميرون ونيجيريا للحفاظ على علاقات سلمية على جهتي الحدود
    :: Dos misiones al Camerún y Nigeria para realizar consultas relacionadas con la consolidación de las actividades de la Comisión Mixta UN :: بعثتان إلى الكاميرون ونيجيريا للتشاور بشأن التطورات ذات الصلة بتوطيد أنشطة اللجنة المختلطة
    :: Dos misiones al Camerún y Nigeria para llevar a cabo consultas sobre los avances en la consolidación de las actividades de la Comisión Mixta en la península de Bakassi UN :: تنظيم بعثتين إلى الكاميرون ونيجيريا للتشاور بشأن التطورات ذات الصلة بتوطيد أنشطة اللجنة المختلطة في شبه جزيرة باكاسي
    En todos los casos, el Comité de Derechos Humanos pidió al Camerún que ofreciera a las víctimas un remedio efectivo. UN وفي جميع الحالات طلبت اللجنة إلى الكاميرون إتاحة سبل انتصاف فعالة للضحايا.
    En 2009, la Comisión Mixta continuará prestando al Camerún y Nigeria apoyo topográfico y cartográfico para facilitar la evaluación conjunta sobre el terreno en relación con la demarcación de la frontera terrestre. UN وفي عام 2009، ستواصل اللجنة المشتركة تقديم الدعم إلى الكاميرون ونيجيريا في مجالي المسح ورسم الخرائط تسهيلاً لإجراء التقييم الميداني المشترك في ما يتعلق بتعليم الحدود البرية.
    Marruecos recomendó a la comunidad internacional que prestara asistencia al Camerún. UN وأوصى المغرب المجتمع الدولي بأن يقدم المساعدة إلى الكاميرون.
    La tercera fase del programa, destinada al Camerún, está en curso con 23 participantes. UN أما النسخة الثالثة من البرنامج فهي جارية بالنسبة للكاميرون بمشاركة ثلاثة وعشرين شخصاً.
    Está dispuesto a cursar una invitación abierta a los titulares de mandatos de procedimientos especiales; las autorizaciones de visita al Camerún para estas personas serán examinadas caso por caso. UN وهي مستعدة لتوجيه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة التي سينظر في الترخيص بزياراتها للكاميرون حالة بحالة.
    El grupo oficioso de los Estados observadores en la Conferencia aprovecha esta oportunidad para expresar su agradecimiento al Camerún por la elaboración del proyecto de resolución. UN وتود المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة لدى مؤتمر نزع السلاح أن تغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرها للكاميرون على إعداد مشروع القرار.
    Encomiamos al Camerún por el trabajo notable realizado como Presidente saliente del Comité. UN ونشيد بالكاميرون لما قامت به من عمل متميز بصفتها الرئيس السابق للجنة.
    Se ha solicitado al Camerún que presente una respuesta antes del 26 de diciembre de 2003 en un tercer informe. UN وطُلب من الكاميرون أن تقدم ردا في شكل تقرير ثالث بحلول 26 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    En el estudio correspondiente al Camerún se examinan los procesos de expansión agrícola vinculados a los sectores de las plantaciones y los campesinos, así como la explotación forestal. UN وتتولى الدراسة في الكاميرون فحص عمليات توسيع الزراعة المرتبطة بقطاعي الزراعة والفلاحين، وكذلك صناعة اﻷخشاب.
    Otros han marchado al Gabón, al Togo, al Camerún, a Sudáfrica, a Botswana, etc. Su número se estima en más de 500.000. UN ورحل آخرون إلى غابون وتوغو والكاميرون وجنوب إفريقيا وبوتسوانا وما إليها. ويقدر عددهم بما يتجاوز 000 500 نسمة.
    Se le ha advertido que, si regresaba al Camerún, las autoridades volverían a detenerlo inmediatamente. UN فلقد أنذرته السلطات بأنه سيعاد القبض عليه فور عودته الى الكاميرون.
    ¿Le preocupan al Camerún los aspectos mencionados en el párrafo 4 de la resolución? UN هل عكفت الكاميرون على تناول أي من الشواغل الواردة في الفقرة 4 من القرار؟
    20. El Sr. Salvioli observa que en las respuestas escritas se dice que las decisiones del Comité sobre las comunicaciones en que se acusa al Camerún son de aplicación directa; sin embargo, ninguno de los dictámenes relativos a las comunicaciones en cuestión han sido aplicados en su integralidad. UN 20- السيد سالفيولي لاحظ أن الردود الخطية أشارت إلى أن قرارات اللجنة بشأن الشكاوى المقدمة ضد الكاميرون قابلة للتطبيق بشكل مباشر؛ والواقع أنها لم تُطبق بالكامل فيما يتعلق بأي من الشكاوى المذكورة.
    El orador lamenta que, en la controversia territorial que enfrenta al Camerún con Nigeria, las autoridades de este país no se muestren dispuestas a acatar los Convenios de Ginebra de 1949 y los respectivos Protocolos. UN ٤٩ - وأعرب عن أسفه ﻷن السلطات النيجيرية، لا تريد أن تتقيد باتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وببروتوكولاتها، في النزاع الذي نشب بين الكاميرون ونيجيريا على اﻷراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more