"al cliente" - Translation from Spanish to Arabic

    • العملاء
        
    • الزبائن
        
    • العميل
        
    • الزبون
        
    • للعميل
        
    • للعملاء
        
    • للزبون
        
    • بالعميل
        
    • للزبائن
        
    • إلى عميل
        
    • إلى المستهلك
        
    • بالعملاء
        
    • على أحد عملائها
        
    En esa etapa preliminar de la investigación, no hay obligación de informar al cliente o a terceros de las medidas que se adopten. UN ولا يستدعي الأمر في مثل هذه المرحلة المبكرة من التحقيقات إبلاغ العملاء أو أي جهة ثالثة بما يتخذ من إجراءات.
    El éxito y la sostenibilidad de los proyectos experimentales depende en gran medida de la orientación del producto al cliente. UN ويعد نجاح النماذج المذكورة وقابليتها للاستدامة في جانب كبير منه انعكاسا للمنتج الذي تراعى فيه اهتمامات العملاء.
    Sólo somos del servicio al cliente, así que podrá imaginar nuestros sueldos. Open Subtitles نحن ممثلين فى خدمة العملاء لك أن تتخيل حجم المرتبات
    Esas aplicaciones presentan nuevas oportunidades de mejorar los servicios al cliente, ofrecer nuevos productos y redefinir las actividades comerciales australianas para mejorar la asimilación de tecnología. UN وتوفر هذه التطبيقات فرصا جديدة لتحسين الخدمات المقدمة إلى الزبائن وتوفير المنتجات الجديدة واعادة تركيز الأنشطة التجارية الأسترالية لتحسين الاستفادة من التكنولوجيا.
    El dinero que paga luego el corredor al cliente también puede constituir un crédito. UN وقد تصبح الأموال المدفوعة عندئذ من السمسار إلى العميل أيضاً أحد المستحقات.
    Puede prestarse asistencia técnica al cliente para tratar cualquier deficiencia en la concepción de un proyecto. UN وقد تقدم مساعدة تقنية إلى الزبون لمعالجة أي قصور في تصميم المشروع.
    En esta carta la FDSP confirma al cliente que el representante del empleador sobre el terreno aceptó el modo en que se clausuraron los edificios y las obras. UN وتؤكد رسالة المديرية الاتحادية للعميل أن ممثل صاحب العمل في الموقع قد وافق على طريقة إغلاق المباني وإنهاء الأعمال.
    Sección de Afiliación, Derechos y Servicio al Cliente: recursos necesarios para gastos administrativos UN قسم الاشتراكات والاستحقاقات وتقديم الخدمات للعملاء: الاحتياجات من الموارد: التكاليف الإدارية
    Qué raro, el rock 'n' roll debe tener buen servicio al cliente. Open Subtitles حيث أن الروك آند رول قائم على خدمة العملاء الجيدة.
    • En 1997 se estableció un programa de capacitación centrado en: la dirección y la gestión de personal, la tecnología de información y el servicio de atención al cliente UN ● إنشاء برنامج تدريبي في عام ٧٩٩١ يركز على قيادة وإدارة اﻷفراد والتكنولوجيا المعلوماتية وخدمة العملاء.
    También es importante que se defina con precisión lo que se quiere decir con procedimientos de auditoría y contabilidad más orientados al cliente. UN ومن المهم أيضا أن يحدد بدقة المقصود بما يسمى بإجراءات مراجعة الحسابات واﻹجراءات المحاسبية الموجهة لصالح العملاء.
    También es importante que se defina con precisión lo que se quiere decir con procedimientos de auditoría y contabilidad más orientados al cliente. UN ومن المهم أيضا أن يحدد بدقة المقصود بما يسمى بإجراءات مراجعة الحسابات واﻹجراءات المحاسبية الموجهة لصالح العملاء.
    Medidas adoptadas por la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento para mejorar la eficacia y la atención al cliente UN ثالثا - المبادرات التي قام بها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء لتحسين الفعالية والخدمات المقدمة إلى العملاء
    Sección de Afiliación, Derechos y Servicio al cliente UN قسم المشاركة والاستحقاقات وخدمات العملاء
    El acuerdo basado en la ejecución entre el PNUMA y la UNOPS constituye un nuevo campo importante de cooperación que demuestra claramente la dedicación de la UNOPS al servicio al cliente. UN ويشكل الاتفاق بين البرنامج والمكتب المستند إلى الأداء مجالا جديدا هاما للتعاون يبين بوضوح التزام المكتب بخدمة الزبائن.
    En virtud de los criterios aplicables a la identificación del cliente, todas las partes responsables están obligadas a identificar al cliente cuando éste se presenta para realizar una transacción financiera o comercial con ellas. UN ووفقا لما ينص عليه شرط تحديد هوية العملاء، فإن جميع الأطراف المسؤولة ملزمة بتحديد هوية الزبائن عندما يتقدم زبائنها أو عملاؤها بطلبات للقيام بأية معاملات مالية أو تجارية معهم.
    La primera tarea importante que se trasladó fue la de atención al cliente. UN وكانت مهمة العلاقات مع الزبائن أول المهام الرئيسية التي تم نقل موقعها.
    Bueno, sólo te recomendé como un favor, así que deja al cliente. Open Subtitles حسناً, لقد أحلته لك كإسداءٍ للمعروف, لذا تخلي عن العميل
    Hay un número de serie en la suela de cada zapato que corresponde al cliente. Open Subtitles هناك رقم متسلسل في كل فرد من الأحذية و هذا يتوافق مع العميل
    No es una opción realista, ni siquiera conveniente, que la UNCTAD deje al " cliente " arreglárselas él solo. UN إذ ليس من الخيارات الواقعية، أو المستصوبة أن يترك اﻷونكتاد " الزبون " يتدبر أمره بنفسه.
    Era necesario que los bancos dividieran en segmentos el mercado y ofrecieran productos adecuados al cliente. UN وأشاروا إلى أنه يتعين على المصارف تقسيم السوق وعرض مجموعة من المنتجات الملائمة للعميل.
    - La información al cliente ha mejorado notablemente. UN ● تحسنت جذرياً المعلومات المتاحة للعملاء.
    Son cosas que decirle al cliente para hacerlo sentir especial, para "avivar sus fantasias". Open Subtitles إنها أشياء تقال للزبون حتى يشعر أنه مميز لبث الحيوية في خيالهم
    Mira, porqué no te quedas y cuidas al cliente? Open Subtitles اسمع , لم لا تجلس بترقب وتقوم بالعناية بالعميل . ؟
    E. Asistencia al cliente y al usuario UN تقديم الدعم للزبائن والمستعملين النهائيين للشبكة
    Se estipuló que la carne se entregaría directamente al cliente del comprador, quien, a su vez, expediría las mercaderías al comprador final, radicado en Bosnia y Herzegovina. UN واتُّفق على أن تسلّم اللحوم مباشرة إلى عميل المشتري، الذي سيرسل البضاعة إلى المشتري النهائي في البوسنة والهرسك.
    Se estudia de qué manera el comercio electrónico de empresa a empresa y de empresa a consumidor puede mejorar el servicio prestado al cliente, reducir los costos y contribuir a la expansión del mercado. UN وينظر في الكيفية التي يمكن بها للتجارة الإلكترونية التي تستخدمها الأوساط التجارية فيما بينها والأوساط التجارية في علاقتها مع المستهلك أن تحسن الخدمات المقدمة إلى المستهلك وتخفيض التكاليف والنهوض بتوسيع السوق.
    ii) Para mejorar el servicio al cliente se pondrá en práctica un sistema de gestión de las relaciones con los clientes, que conllevará innovaciones en el sitio web de la Caja y un seguimiento de las llamadas telefónicas. UN ' 2` تعزيز الخدمات المقدمة للعملاء، وسيتم إدخال نظام لإدارة العلاقة بالعملاء. وسيستتبع هذا تعزيز موقع الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة على الإنترنت وكذا تتبع المكالمات الهاتفية.
    Se puede alcanzar la misma conclusión con relación a los beneficios obtenidos por la empresa del almacenamiento a corto plazo de tales contenedores (por ejemplo, cuando la empresa cobra al cliente por el almacenamiento de un contenedor cargado a la espera de su expedición) o por cantidades retenidas por la devolución tardía de contenedores " . UN وينطبق نفس الاستنتاج فيما يتعلق بالأرباح التي تحققها تلك المؤسسة من التخزين قصير الأجل لتلك الحاويات (من قبيل الحالات التي تفرض فيها المؤسسة رسما على أحد عملائها لاحتفاظه بحاوية محمّلة في مستودع في انتظار التسليم) أو من رسوم الاحتجاز للتأخر في إعادة الحاويات " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more