"al comercio de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تجارة الأسلحة
        
    • للاتجار بالأسلحة
        
    • الاتجار بالأسلحة
        
    • بالاتجار بالأسلحة
        
    • لتجارة الأسلحة
        
    • في مجال نقل الأسلحة
        
    • على تجارة السلاح
        
    • التجارة في الأسلحة
        
    Alega que, debido al comercio de armas entre los Gobiernos de Sudáfrica y Argelia, teme que se rechace su solicitud por imperativos comerciales. UN ويدعي أنه يخشى أن ترفض حكومة جنوب أفريقيا طلبه بسبب تجارة الأسلحة بينها وبين حكومة الجزائر.
    Este Tratado establece una serie de limitaciones al comercio de armas, basadas en obligaciones existentes bajo el derecho internacional y estimaciones de uso anticipado. UN وتضع معاهدة الاتجار بالأسلحة سلسلة من القيود على تجارة الأسلحة استنادا إلى الالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي، وتقديرات الاستخدام المتوقع.
    Sin duda, la conclusión de un tratado relativo al comercio de armas sería un logro significativo. UN وإبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة من شأنه أن يكون يقينا منجزا هاما.
    En tal sentido, este año se celebraron reuniones del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre un tratado relativo al comercio de armas. UN وإزاء تلك الخلفية، عقدت هذا العام اجتماعات فريق الخبراء المعني بعقد معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Por último, quisiera hablar brevemente del tratado relativo al comercio de armas. UN وختاما، أود أن أقول كلمة موجزة بشأن معاهدة الاتجار بالأسلحة.
    La legislación brasileña no permite secreto alguno con respecto al comercio de armas de fuego y otras armas. UN لا يسمح التشريع البرازيلي بأي سرية أيا كانت فيما يتعلق بالاتجار بالأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة.
    Por consiguiente, Zambia pide la creación de un sólido instrumento internacional jurídicamente vinculante relativo al comercio de armas. UN لذا، تطالب زامبيا باستحداث صكّ دولي قوي ومُلزم قانونياً بشأن تجارة الأسلحة.
    Los participantes debatieron sobre los elementos de un tratado relativo al comercio de armas, incluido su alcance, sus parámetros y su aplicación. UN وناقش المشاركون بعض عناصر معاهدة بشأن تجارة الأسلحة بما في ذلك نطاقها وبارامتراتها وتنفيذها.
    Podrían movilizarse cuantiosos recursos al imponerse un gravamen al comercio de armas a favor de la paz y el desarrollo. UN ويمكن تعبئة موارد كبيرة من خلال فرض ضريبة سلام وتنمية على تجارة الأسلحة.
    Por último, deseamos reiterar nuestro apoyo a las negociaciones en curso sobre el tratado relativo al comercio de armas. UN وأخيرا، نود أن نكرر دعمنا للمفاوضات الجارية بشأن إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة.
    Entre los ejemplos recientes de esto cabe señalar la restricción del comercio ilícito de diamantes en las zonas de conflicto y las restricciones al comercio de armas pequeñas. UN ومن الأمثلة الحديثة في هذا الصدد القيود التي فرضت على التجارة غير المشروعة في الماس في مناطق الصراع والقيود على تجارة الأسلحة الصغيرة.
    Basta decir que, en nuestra opinión, tales medidas deberían estar igualmente orientadas a tratar la cuestión de la falta de restricciones aplicables al comercio de armas. UN ويكفي القول إن هذه التدابير، في رأينا، ينبغي أن تستهدف التصدي لمسألة الافتقار إلى الضوابط في مجال تجارة الأسلحة بنفس القدر.
    La legislación y los reglamentos procuran velar por que los ciudadanos estadounidenses y los extranjeros sujetos a la jurisdicción de los Estados Unidos no participen en actividades de exportación de municiones que estén afectadas por embargos u otras sanciones al comercio de armas, ni se beneficien de dichas actividades. UN وتسعى القوانين والأنظمة لضمان عدم مشاركة الأمريكيين والأجانب الذين يخضعون للولاية القضائية للولايات المتحدة في أنشطة تصدير ذخائر تخضع لعمليات حظر وجزاءات تجارة الأسلحة الأخرى أو الاستفادة منها.
    Por tanto, la Ley exige una licencia para todas las empresas dedicadas al comercio de armas y municiones; la adquisición o tenencia de armas de fuego en Moldova exige un permiso expedido por la policía tras exhaustivas comprobaciones. UN وبالتالي، فإن القانون يلزم جميع الشركات العاملة في مجال تجارة الأسلحة بالحصول على تصريح بذلك، وشراء أو حيازة سلاح ناري في جهورية مولدوفا يستلزم الحصول على تصريح من الشرطة.
    Entre otros, el Japón opina que debemos mantener el ímpetu de los debates sobre la elaboración de un tratado relativo al comercio de armas. UN وترى اليابان، ضمن بلدان أخرى، أن علينا أن نحافظ على زخم المناقشات بشأن عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    También se recordará que, anteriormente en el debate general de la Primera Comisión, Jamaica dijo que apoyaba un tratado relativo al comercio de armas. UN كما يشار إلى أن جامايكا، في وقت سابق في المناقشة العامة في اللجنة الأولى، أعربت عن تأييدها لإبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    :: Aumentar la transparencia del comercio de armas y establecer un foro para debatir de manera sistemática las cuestiones relativas al comercio de armas responsable; UN :: زيادة الشفافية في الاتجار بالأسلحة وإيجاد منتدى تناقَش فيه بانتظام المسائل المتعلقة بالاتجار بالأسلحة بشكل مسؤول؛
    China participó activamente en los trabajos del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre un tratado relativo al comercio de armas, y nos complace su informe. UN وقد شاركت الصين مشاركة فعلية في أعمال فريق الخبراء الحكوميين المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة وترحب بتقريره.
    c) Se ha impuesto un número mínimo de inspecciones mensuales en todas las empresas que se dediquen al comercio de armas; UN (ج) فرض حد أدنى شهري من عمليات التفتيش على كل واحدة من الشركات العاملة في مجال نقل الأسلحة.
    Además, se propusieron como fuentes alternativas de financiación para el desarrollo la imposición de impuestos al comercio de armas y a la riqueza, la microfinanciación y la financiación inclusiva, la asistencia oficial para el desarrollo y asociaciones públicas y privadas utilizadas para la mitigación de los riesgos en los países en desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم اقتراح فرض ضرائب على تجارة السلاح والثروة، والتمويل الجزئي والشامل، والمساعدة الإنمائية الرسمية، والشراكات بين القطاعين العام والخاص بهدف التخفيف من المخاطر، وهي نفسها الوسائل التي استخدمت في البلدان النامية، باعتبارها مصادر بديلة لتمويل التنمية.
    Admitiendo que en la actualidad no existe un convenio universal relativo al comercio de armas convencionales, creemos que un tratado sobre el comercio de armas eliminará esa laguna. UN عناصر التجارة في الأسلحة التقليدية التي ينبغي إدراجها في نطاق معاهدة الاتجار بالأسلحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more