"al comercio de servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتجارة في الخدمات
        
    • في تجارة الخدمات
        
    • التجارة في الخدمات
        
    • بتجارة الخدمات
        
    • للتجارة في الخدمات
        
    • في مجال تجارة الخدمات
        
    la compatibilidad con normas internacionales referentes al comercio de servicios, ampliándolas en los casos en que ello era necesario y posible; y UN `1 ' التوافق مع المعايير الدولية المتعلقة بالتجارة في الخدمات والتوسع فيها كلما كان ذلك ضروريا ومجديا؛
    Esta necesidad de estadísticas impulsó la demanda de que se desarrollara un criterio más general y mejor integrado respecto de las cuestiones estadísticas referentes al comercio de servicios. UN وهذه الحاجة إلى الإحصاءات هي التي ألهبت الطلب على وضع نهج أكثر شمولا وأفضل تكاملا إزاء القضايا الإحصائية المتعلقة بالتجارة في الخدمات.
    Los ejemplos más destacables son los proyectos de información en materia de comercio (TRAINS) y el proyecto sobre medidas que afectan al comercio de servicios (MAST). UN وأهم أمثلة هذا التعاون هي مشاريع المعلومات التجارية ومشروع التدابير المؤثرة في تجارة الخدمات.
    Los progresos en cuanto al reconocimiento de las calificaciones de los profesionales de los países en desarrollo constituirían una condición fundamental para aumentar la contribución de éstos al comercio de servicios profesionales. UN وسيشكل إحراز تقدم صوب الاعتراف بمؤهلات المهنيين من البلدان النامية أحد دعائم زيادة مساهمتها في تجارة الخدمات المهنية.
    ii) las cuestiones intersectoriales que afectan al comercio de servicios y de mercancías; UN ' 2` مسائل مشتركة بين التجارة في الخدمات والتجارة في البضائع؛
    El Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) establece un marco contractual para el acceso seguro al comercio de servicios, incluso cuando se trata de inversiones extranjeras y la circulación de personas, así como para la negociación de mejoras a dicho acceso. UN وقدم الاتفاق العـام المتعلق بتجارة الخدمات إطــارا تعاقديا لكفالة الوصول اﻵمن للتجارة في قطاع الخدمات، بما في ذلك الوصول اﻵن للاستثمار اﻷجنبي وتنقل اﻷشخاص وبالنسبة للتفاوض على تحسينات لذلك الوصول.
    Por lo que respecta al comercio de servicios, lo importante es evitar las medidas discriminatorias, que pueden revestir diversas formas, por ejemplo una subvención. UN وبالنسبة للتجارة في الخدمات يتم التركيز على تفادي القوانين التنظيمية التي قد تتخذ أشكالا عديدة، مثل الإعانة.
    5. Observaciones sobre las cuestiones susceptibles de investigación en lo que se refiere al comercio de servicios UN 5- ملاحظات على قضايا يمكن تناولها بالبحث فيما يتعلق بالتجارة في الخدمات
    Las conmociones no económicas que sufrió la economía mundial perjudicaron al comercio internacional de mercancías, pero sobre todo al comercio de servicios, como los viajes y el turismo. UN وقد أضرت الصدمات غير الاقتصادية التي أصابت الاقتصاد العالمي بالتجارة العالمية في السلع، ولكنها أضرت بدرجة أكبر بالتجارة في الخدمات مثل السفر والسياحة.
    Por consiguiente, los negociadores comerciales, los profesionales y las autoridades de todos los países se hallan en una curva de aprendizaje de pronunciada pendiente, tratando de mejorar su comprensión de los problemas e interconexiones en lo que respecta al comercio de servicios profesionales. UN وبالتالي، فإن المفاوضين التجاريين والمهنيين وواضعي السياسات في جميع البلدان يقفون الآن أمام منعطف حاسم على صعيد التعلّم ويسعون إلى تحسين فهمهم للقضايا والروابط فيما يتصل بالتجارة في الخدمات المهنية.
    Entre las partes se contaban diferentes ministerios y organismos públicos, el sector privado, organizaciones no gubernamentales (ONG) y círculos académicos que se ocupan de cuestiones relativas al comercio de servicios. UN وكان من بين المعنيين بالأمر شتى الوزارات والوكالات الحكومية، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والأوساط الأكاديمية، المعنية بالمسائل ذات الصلة بالتجارة في الخدمات.
    La necesidad de disponer de estadísticas ha impulsado la demanda de un planteamiento más amplio e integrado respecto de los asuntos estadísticos relativos al comercio de servicios. UN وقد ساهمت الحاجة إلى الإحصاءات في زيادة الطلب على وضع نهج أكثر شمولا وتكاملا إزاء المسائل الإحصائية المتعلقة بالتجارة في الخدمات.
    Se ultimó un estudio sobre la aplicación de los protocolos de la SADC que afectaban al comercio de servicios. UN كما أنجزت دراسة حول تنفيذ بروتوكولات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي التي تؤثر في تجارة الخدمات.
    16. La crisis afectó al comercio de servicios de manera diversa al comercio de mercancías. UN 16- وأثرت الأزمة في تجارة الخدمات على نحو مخالف لتأثيرها في تجارة السلع.
    II. BASE DE DATOS DE LA UNCTAD SOBRE LAS MEDIDAS QUE AFECTAN al comercio de servicios (MAST) UN ثانيـا - قاعدة بيانات اﻷونكتاد بشأن التدابير التي تؤثر في تجارة الخدمات
    IV. Medidas que afectan al comercio de servicios UN الرابع - التدابير التي تؤثر في تجارة الخدمات
    La UNCTAD ha preparado una base de datos de las medidas que afectan al comercio de servicios con vistas a promover las exportaciones de servicios de los países en desarrollo. UN وقد أعد اﻷونكتاد قاعدة بيانات بشأن التدابير المؤثرة في التجارة في الخدمات بهدف تعزيز صادرات البلدان النامية من الخدمات.
    Existe un empeño firme de liberalizar las medidas que afectan al comercio de servicios. UN وثمة التزام بتحرير التدابير التي تؤثر على التجارة في الخدمات.
    La remuneración de los trabajadores se clasifica como ingreso en el MBP5, pero corresponde al comercio de servicios relacionado con el modo 4. UN وتصنف تعويضات الموظفين ضمن الدخل في الطبعة الخامسة، ولكنها تعكس التجارة في الخدمات ذات الصلة بالطريقة 4.
    La UNCTAD se ha sumado a las actividades interinstitucionales encaminadas a mejorar las estadísticas sobre el comercio de servicios y está elaborando una base de datos sobre medidas que afectan al comercio de servicios (MAST). UN وقد انضم مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى الجهود المبذولة فيما بين الوكالات لتحسين اﻹحصاءات المتعلقة بتجارة الخدمات وهو يقوم أيضاً بتأسيس قاعدة بيانات بشأن التدابير التي تؤثر في تجارة الخدمات.
    En virtud de ese Tratado, los países signatarios se comprometen a establecer una zona de libre comercio y a eliminar progresivamente la mayoría de las medidas restrictivas al comercio de servicios, a lo largo de un período de diez años. UN وبموجب هذا الاتفاق، تلتزم البلدان الموقعة بأن تنشيء منطقة للتجارة الحرة وأن تلغي بالتدريج معظم التدابير التقييدية للتجارة في الخدمات على مدى عشر سنوات.
    23. Varios expertos pidieron que se analizara en detalle en qué medida la liberalización de los servicios en virtud de los ACR había conllevado la liberalización efectiva de los regímenes aplicables al comercio de servicios. UN 23- ودعا عدد من الخبراء إلى إجراء تحليل دقيق للوقوف على مدى نجاح تحرير الخدمات بموجب الاتفاقات التجارية الإقليمية في تحقيق التحرير الفعلي للنظم المطبقة في مجال تجارة الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more