"al comercio y la inversión" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتجارة والاستثمار
        
    • للتجارة والاستثمار
        
    • التجارة واﻻستثمار
        
    • التجارة والاستثمارات
        
    • للتجارة واﻻستثمارات
        
    • فرص التجارة والاستثمار
        
    Se examinan aspectos como la mayor coherencia de la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo y las economías en transición, en lo que respecta al comercio y la inversión. UN وهي تناقش جوانب مثل زيادة الترابط في تقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة والاستثمار إلى البلدان النامية وإلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    a) Consecuencias para los países en desarrollo en lo que respecta al comercio y la inversión y posibles medidas ante ellas; UN )أ( اﻵثار بالنسبة للبلدان النامية فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار واستجابات السياسة العامة المحتملة؛
    a) Consecuencias para los países en desarrollo en lo que respecta al comercio y la inversión y posibles medidas ante ellas UN )أ( اﻵثار بالنسبة للبلدان النامية فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار واستجابات السياسة العامة المحتملة
    El orador confía en que aumentará la participación en los seminarios y misiones de información de la CNUDMI y acoge favorablemente el interés que tiene la secretaría en delimitar nuevas formas de asistencia técnica que contribuyan a mejorar el marco jurídico aplicable al comercio y la inversión internacionales. UN وأعرب عن الأمل في أن تكون المشاركة أوسع نطاقا في ما تعقده الأونسترال من حلقات دراسية وما توفده من بعثات إفادة بالمعلومات، وعن ترحيبه بالتماس الأونسترال لأشكال جديدة لتقديم المساعدة التقنية من أجل تحسين الإطار القانوني للتجارة والاستثمار على الصعيد الدولي.
    Por otra parte, las armas pequeñas y ligeras han contribuido a la creación de un entorno hostil al comercio y la inversión, tan necesarios en nuestros países. UN علاوة على ذلك، أسهمت الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في إيجاد بيئة مناوئة للتجارة والاستثمار اللذين توجد حاجة ماسة إليهما في بلداننا.
    Pero es igualmente cierto que ningún país se ha desarrollado únicamente abriéndose al comercio y la inversión exterior. UN بيد أنه من الصحيح أيضاً أن بلداً ما لن يتطور بمجرد انفتاحه على التجارة والاستثمارات الخارجية.
    a) Consecuencias para los países en desarrollo en lo que respecta al comercio y la inversión y posibles medidas ante ellas; UN )أ( اﻵثار بالنسبة للبلدان النامية فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار واستجابات السياسة العامة المحتملة؛
    Muchas cuestiones directamente relacionadas con la mejora de la cooperación internacional en ciencias de la vida -- por ejemplo, el respeto desigual de los derechos internacionales de propiedad intelectual, o el gran número de barreras normativas y de otro tipo al comercio y la inversión vinculadas con las ciencias de la vida -- son, antes que nada, responsabilidad de otros foros internacionales. UN إن العديد من المسائل ذات الصلة المباشرة بتحسين التعاون الدولي - مثل عدم اتساق إنفاذ حقوق الملكية الفكرية الدولية، أو الطائفة الواسعة من اللوائح والحواجز المتصلة بالتجارة والاستثمار في مجال علوم الحياة - تندرج في المقام الأول ضمن مسؤوليات منابر دولية أخرى.
    El 15 de enero por la mañana y por la tarde se podrían celebrar sesiones oficiosas para examinar las consecuencias del dinamismo de los grandes espacios económicos para los países en desarrollo en lo que respecta al comercio y la inversión y las posibles medidas ante ellas (punto a) del tema 3 del programa). UN ويمكن أن تخصص جلسات غير رسمية في صباح وبعد ظهر يوم ٥١ كانون الثاني/يناير للنظر في آثار دينامية اﻷحواز الاقتصادية الكبيرة بالنسبة للبلدان النامية فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار واستجابات السياسة العامة المحتملة )البند ٣)أ( من جدول اﻷعمال(.
    Además, las políticas macroeconómicas de los países desarrollados, incluidas las relativas al comercio y la inversión extranjera, tienen que ser coherentes con sus políticas de asistencia a fin de evitar consecuencias no deseadas en los intentos de los países en desarrollo de aplicar la agenda de desarrollo de las Naciones Unidas, incluido el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وإضافة إلى ذلك، يتعين أن تكون سياسات الاقتصاد الكلي في البلدان المتقدمة النمو، وبخاصة فيما يتصل بالتجارة والاستثمار الأجنبي، متسقة مع سياسات المعونة لديها لتجنب الآثار السلبية غير المقصودة على جهود البلدان النامية من أجل تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    i) Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico: documentación para reuniones: informes sobre cuestiones relativas al comercio y la inversión (2); informe del Centro de Ingeniería y Maquinaria Agrícolas para Asia y el Pacífico de las Naciones Unidas (2); informes sobre las actividades del Centro para la Transferencia de Tecnología de Asia y el Pacífico (2); UN ' 1` اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ: وثائق الهيئات التداولية: تقرير بشأن المسائل المتعلقة بالتجارة والاستثمار (2)؛ تقرير بشأن مركز الأمم المتحدة للهندسة والآليات الزراعية في آسيا والمحيط الهادئ (2)؛ تقرير بشأن أنشطة مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا (2)؛
    i) CESPAP: documentación para reuniones: informes sobre cuestiones relativas al comercio y la inversión (2); informes sobre las actividades del Centro para la Transferencia de Tecnología de Asia y el Pacífico (2); informes del Centro para la Mecanización Agrícola Sostenible (2); UN ' 1` اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ: وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن المسائل المتعلقة بالتجارة والاستثمار (2)؛ تقارير عن أنشطة مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا (2)؛ تقارير مركز الميكنة الزراعية المستدامة (2)؛
    37. Las nuevas normas aplicables al comercio y la inversión internacionales limitan la capacidad de los países para adoptar medidas intervencionistas destinadas a crear capacidad tecnológica. UN 37- وتحد القواعد الناشئة للتجارة والاستثمار الدوليين من قدرة البلدان على اتخاذ تدابير تدخل لبناء قدرات تكنولوجية.
    Otro invitado estuvo de acuerdo con lo anterior, pero agregó que su país se había beneficiado desde que se adoptara la decisión, al más alto nivel de gobierno, sobre abrir la economía al comercio y la inversión. UN وأيّد خبير آخر هذا الرأي لكنه أضاف في هذا الصدد أن بلده قد حقق مكاسب منذ اتخاذ قرار على أعلى المستويات الحكومية بفتح اقتصاده للتجارة والاستثمار.
    En la esfera de las finanzas, se hará hincapié en promover los mecanismos regionales de cooperación e integración para facilitar las corrientes financieras regionales y la movilización de recursos financieros con destino al comercio y la inversión. UN وفي مجال التمويل، سيجري التركيز على تعزيز آليات التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي لتيسير التدفقات المالية الإقليمية وحشد التمويل للتجارة والاستثمار.
    Somos conscientes de que es imprescindible lograr la integración económica de diversas formas, entre otras, promoviendo el libre comercio y la inversión y eliminando las barreras al comercio y la inversión entre los países asiáticos. UN 13 - ندرك أن لا بد من تحقيق التكامل الاقتصادي بطرق مختلفة، منها تعزيز التجارة والاستثمارات الحرة وإزالة الحواجز الماثلة في سبيل التجارة والاستثمار بين الدول الآسيوية.
    III. APROVECHAMIENTO DE LAS OPORTUNIDADES Y SUPERACIÓN DE LOS RETOS REFERENTES al comercio y la inversión EN EL MARCO DEL UN ثالثاً - اغتنام فرص التجارة والاستثمار والتصدي لتحدياتهما في إطار آلية التنمية النظيفة 6

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more