"al comienzo de la sesión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخاصة في بداية الجلسة
        
    • في بداية هذه الجلسة
        
    • أمام الجمعية العامة في بداية الجلسة
        
    • وفي بداية الجلسة
        
    • في بداية جلسة
        
    • في بداية الاجتماع
        
    • في أوائل الجلسة
        
    • في بداية الجلسات
        
    Antes de levantar la sesión les recuerdo que, como dije al comienzo de la sesión, vamos a celebrar consultas oficiosas en esta sala dentro de 10 minutos, a las 11.20 horas. UN وقبل أن ترفع الجلسة، أود أن أذكركم كما قلتكم في بداية هذه الجلسة أننا سوف نعقد مشاورات غير رسمية في هذه القاعة، وسوف نبدأ في خلال ٠١ دقائق من اﻵن، أي في الساعة ٠٢/١١.
    Sr. AKRAM (Pakistán) [traducido del inglés]: Quizás sea hora de volver a la alabanza lírica que le dedicó al comienzo de la sesión el Embajador Weston. UN السيد أكرم )باكستان(: ربما حان الوقت مجدداً للعودة إلى المديح الشعري الغنائي الذي امتدحكم به السفير وستون في بداية هذه الجلسة.
    3. Decide además que un representante de los jóvenes de uno de los Estados Miembros le presente oralmente un resumen de la mesa redonda oficiosa al comienzo de la sesión plenaria; UN 3 - تقرر كذلك أن يقوم ممثل للشباب من إحدى الدول الأعضاء بعرض موجز شفوي لمناقشات المائدة المستديرة غير الرسمية أمام الجمعية العامة في بداية الجلسة العامة؛
    al comienzo de la sesión plenaria de la mañana del jueves 14 de septiembre formularán declaraciones introductorias el Presidente de la Asamblea General, el Presidente del Consejo Económico y Social y el Secretario General. UN 11 - وفي بداية الجلسة الافتتاحية، التي ستعقد صباح الخميس، 14 أيلول/سبتمبر، سوف يدلي رئيس الجمعية العامة، ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والأمين العام ببيانات استهلالية.
    Si se me permite, al comienzo de la sesión de esta tarde, desearía presentar verbalmente una pequeña modificación técnica como Rev.2. UN ولذا أود، إن أمكن ذلك، أن أدخل في بداية جلسة بعد ظهر اليوم، تنقيحا تقنيا شفويا صغيرا جدا باعتباره التنقيح 2.
    3. Decide además que un representante de los jóvenes de uno de los Estados Miembros le presente oralmente un resumen de la mesa redonda oficiosa al comienzo de la sesión plenaria; UN 3 - تقرر كذلك أن يقوم ممثل للشباب من إحدى الدول الأعضاء بعرض موجز شفوي لمناقشة المائدة المستديرة غير الرسمية أمام الجمعية العامة في بداية الجلسة العامة؛
    al comienzo de la sesión matutina del jueves 2 de mayo de 2013, las reuniones ordinarias de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam celebrarán una breve sesión simultánea para aprobar el informe de las sesiones simultáneas celebradas en la tarde del domingo 28 de abril y el lunes 29 de abril de 2013. UN 46 - وفي بداية الجلسة الصباحية يوم الخميس، 2 أيار/مايو 2013، تعقد الاجتماعات العادية لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم جلسة متزامنة قصيرة لاعتماد تقرير جلساتها المتزامنة المعقودة بعد ظهر الأحد، 28 نيسان/أبريل 2013، والأثنين 29 نيسان/أبريل 2013.
    Sr. Presidente: Por último, mi delegación quisiera agradecerle las amables palabras que dirigió, al comienzo de la sesión de ayer, al Sr. Peter Hohenfellner, Representante Permanente de Austria, como Presidente del período de sesiones de 1991 de la Comisión de Desarme. UN أخيرا، يود وفد بلادي، سيدي، أن يشكركم على الكلمات الرقيقة التي وجهتموها في بداية جلسة أمس. للممثل الدائم للنمسا، السيد بيتر هوهنفلنر، بوصفه رئيسا لهيئة نزع السلاح لدورة ١٩٩١.
    Por otro lado, la " hora de actualidad " también tiene lugar todos los martes, al comienzo de la sesión, en las semanas en las que sesiona la Cámara. UN وعلاوة على ذلك، هناك أيضاً " ساعة الأحداث الجارية " كل ثلاثاء في بداية الجلسات بعد ساعة الأسئلة خلال الأسابيع التي يُعقد فيها المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more