Informe de seguimiento al Comité de las Naciones Unidas contra el Terrorismo sobre las medidas internas aplicadas en Mozambique para luchar contra el terrorismo | UN | تقرير متابعة مقدم إلى لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب بشأن التدابير الداخلية المتخذة لمكافحة الإرهاب في موزامبيق |
La República Checa presenta informes de forma periódica al Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura, con el que mantiene un diálogo frecuente. | UN | وتقدم الجمهورية التشيكية بانتظام تقارير إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بمناهضة التعذيب، وتواصل الحوار معها. |
Como Ministra de la Mujer, tengo el honor de presentar los informes periódicos cuarto y quinto combinados de Samoa al Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | إنه لمن دواعي سروري البالغ بصفتي وزيرة شؤون المرأة، أن أقدم التقرير الدوري الرابع والخامس الموحد إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Preparación de la versión definitiva del informe nacional y remisión al Ministerio de Relaciones Exteriores para sus reenvío al Comité de las Naciones Unidas correspondiente, según el procedimiento establecido; | UN | إعداد صيغة نهائية للتقرير الوطني وتُرسل إلى وزارة الخارجية لإحالتها بالطريقة المعتمدة إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية؛ |
Una vez aprobados por el Gobierno, los informes se presentan al Comité de las Naciones Unidas correspondiente. | UN | وتسلَّم التقارير بعد اعتمادها من الحكومة إلى لجنة الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Prestar asistencia en la preparación de los informes que han de presentarse al Comité de las Naciones Unidas sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. | UN | المساعدة في إعداد التقارير التي يتعين تقديمها إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Funciones: Centro de contacto principal, consultas generales, funciones de coordinación, es responsable de presentar informes al Comité de las Naciones Unidas contra el Terrorismo | UN | المهام: جهة الاتصال الرئيسية، الاستعلامات العامة، مهام التنسيق، المسؤولية عن الإبلاغ إلى لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب |
Las medidas tomadas para eliminar la discriminación racial y la xenofobia se exponen y analizan en los informes del Gobierno de Nueva Zelandia al Comité de las Naciones Unidas para la eliminación de la Discriminación Racial. | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري وكراهية الأجانب ترد مناقشتها في تقارير حكومة نيوزيلندا المقدَّمة إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري. |
Por último, el Gobierno de Mongolia examinó el presente informe en su sesión y aprobó su presentación al Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وأخيرا، ناقشت حكومة منغوليا هذا التقرير في اجتماع لها ووافقت على تقديمه إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
67. La Constitución de Fiji no ha cambiado desde el informe inicial al Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | 67 - لم يتغير دستور فيجي منذ التقرير الأولي المقدم إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
1. Este es el primer informe que Suecia presenta al Comité de las Naciones Unidas sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. | UN | 1- هذا هو أول تقرير تقدمه السويد إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Asimismo se les informó acerca de su obligación de presentar al Comité de las Naciones Unidas sobre la Convención un informe sobre los progresos realizados en la aplicación del instrumento. | UN | وأطلعوا أيضاً على متطلبات تقديم تقرير إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالاتفاقية بشأن التقدم المحرز على صعيد تنفيذ الاتفاقية. |
E. Derechos humanos 43. En un informe presentado el 1° de abril de 1998 al Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura en cumplimiento del artículo 19 de la Convención contra la Tortura, la Potencia administradora declaró respecto de Montserrat: | UN | 43 - في تقرير قدم في 1 نيسان/أبريل 1998 إلى لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، بموجب المادة 19 من اتفاقية مناهضة التعذيب، أدلت السلطة القائمة بالإدارة بالبيانات التالية فيما يتعلق بمونتسيرات: |
E. Derechos humanos En un informe presentado el 1° de abril de 1998 al Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura en cumplimiento del artículo 19 de la Convención contra la Tortura, la Potencia administradora declaró respecto de Montserrat: | UN | 62 - في تقرير قدم في 1 نيسان/أبريل 1998 إلى لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب بموجب المادة 19 من اتفاقية مناهضة التعذيب، أفادت الدولة القائمة بالإدارة بالبيانات التالية فيما يتعلق بمونتسيرات: |
1. En noviembre de 1999, la República de Singapur presentó su informe inicial al Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | 1 - قدمت جمهورية سنغافورة التقرير الأولي إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
La OIF prestó asistencia técnica a sus países miembros en la redacción del informe que debían presentar al Comité de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. | UN | 78 - وقدمت المنظمة الدولية للفرانكوفونية مساعدة تقنية للبلدان الأعضاء في منظمة الفرانكوفونية في تحرير التقارير التي يتعين أن تقدمها إلى لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
El Brasil es parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer desde 1984 y en 2002 ratificó el Protocolo Facultativo de la Convención, que permite presentar peticiones individuales al Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | والبرازيل دولة طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ عام 1984، وقد صدقت على البروتوكول الاختياري الملحق بها لعام 2002، وهو يسمح بتقديم طعون فردية إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
3. Se solicitó al Comité de las Naciones Unidas en Cuestiones de Tributación y a su secretaría, así como a todos los que se ocupaban de cuestiones tributarias en el contexto de la Conferencia de Examen de Doha que consideraran: | UN | " 3 - يطلب إلى لجنة الأمم المتحدة للمسائل الضريبية وأمانتها، فضلا عن المهتمين بمعالجة المسائل الضريبية في سياق مؤتمر الدوحة الاستعراضي، النظر في ما يلي: |
15 de junio de 2004: El Centro envió un documento al Comité de las Naciones Unidas de los Derechos del Niño sobre el cumplimiento por el Brasil de sus obligaciones en materia de justicia de menores como país signatario de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 15 حزيران/يونيه: أرسل مركز العدالة والقانون الدولي وثيقة إلى لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل بشأن وضع امتثال البرازيل للالتزامات المتعلقة بقضاء الاحداث بوصفها موقعة على اتفاقية حقوق الطفل. |
En 2010 se presentó al Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer información más detallada sobre la financiación de esta asistencia con cargo al presupuesto estatal y a los Fondos Estructurales de la UE y sobre el establecimiento de nuevos centros de ayuda. | UN | وقد تم في عام 2010 تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن تمويل تلك المساعدة من كل من ميزانية الدولة والصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي، وعن إقامة مراكز جديدة لتقديم المعونة، إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Como Parte en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, Polonia ha reconocido asimismo la competencia del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para recibir y examinar quejas individuales; lo mismo se aplica al Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas y al Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | وبما أن بولندا طرف في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فهي تسلم أيضاً باختصاص لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان بتلقي وفحص شكاوى الأفراد؛ ويسري نفس الأمر على لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، ولجنة القضاء على التمييز العنصري التابعة للأمم المتحدة. |