"al comité de los derechos del niño" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى لجنة حقوق الطفل
        
    • للجنة حقوق الطفل
        
    • الى لجنة حقوق الطفل
        
    • على لجنة حقوق الطفل
        
    • ولجنة حقوق الطفل
        
    • وأعربت لجنة حقوق الطفل
        
    • في اللجنة المعنية بحقوق الطفل
        
    • بلجنة حقوق الطفل
        
    • بموجب اتفاقية حقوق الطفل
        
    • به لجنة حقوق الطفل
        
    • وإلى لجنة حقوق الطفل
        
    • إلى اللجنة الدولية لحقوق الطفل
        
    • أعربت لجنة حقوق الطفل
        
    • إلى كل من لجنة حقوق الطفل
        
    • إلى لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل
        
    Por ejemplo, las autoridades aún tienen que presentar su informe inicial al Comité de los Derechos del Niño. UN ومن اﻷمثلة على ذلك أن السلطات لم تقدﱢم بعد تقريرها اﻷولي إلى لجنة حقوق الطفل.
    A principios del próximo año México informará de todas estas cuestiones al Comité de los Derechos del Niño. UN وستقدم المكسيك في أوائل العام المقبل تقريرا عن جميع هذه الأمور إلى لجنة حقوق الطفل.
    El país debía presentar al Comité de los Derechos del Niño su informe inicial con arreglo a la Convención en 1997. UN وحل موعد تقديم تقريرها الأولي إلى لجنة حقوق الطفل بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في عام 1997.
    En ese sentido Suiza reitera su apoyo al Comité de los Derechos del Niño y reconoce sobre todo los trabajos y las iniciativas. UN وتود سويسرا في هذا الصدد إعادة تأكيد دعمها للجنة حقوق الطفل التي تحتفظ لأعمالها ومبادراتها بأعلى اعتبار.
    Como se observó en el informe de Francia al Comité de los Derechos del Niño: UN ويتبيﱠن مما أبدته فرنسا في تقريرها المقدم إلى لجنة حقوق الطفل:
    Con arreglo a la Convención sobre los Derechos del Niño, la República de Croacia presentó su informe inicial al Comité de los Derechos del Niño, que actualmente lo está examinando. UN وقد قدمت جمهورية كرواتيا تقريرها اﻷولي بموجب اتفاقية حقوق الطفل إلى لجنة حقوق الطفل ويجري النظر فيه حاليا.
    El UNICEF sigue suministrando apoyo técnico al Comité de los Derechos del Niño. UN ولا تزال اليونيسيف تقدم دعما تقنيا إلى لجنة حقوق الطفل.
    Hará todo lo posible por empezar a proporcionar esos análisis al Comité de los Derechos del Niño durante 1996. UN وستسعى جاهدة إلى بدء تقديم هذه التحليلات إلى لجنة حقوق الطفل أثناء عام ١٩٩٦.
    Todos los Estados africanos, salvo Somalia, han ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño, y 18 han presentado informes al Comité de los Derechos del Niño. UN وقد وقﱠعت جميع الدول الافريقية، باستثناء الصومال، اتفاقية حقوق الطفل وقدمت ١٨ منها تقارير إلى لجنة حقوق الطفل.
    Además, ha presentado informes sobre la aplicación de la Convención al Comité de los Derechos del Niño. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنها قدمت تقارير عن تنفيذ الاتفاقية إلى لجنة حقوق الطفل.
    Asimismo, Etiopía ha presentado al Comité de los Derechos del Niño su primer informe periódico sobre la aplicación de la Convención. UN وقدمت حكومته أيضا تقريرها المرحلي اﻷول المتعلﱢق بتنفيذ الاتفاقية إلى لجنة حقوق الطفل.
    Los Estados Partes presentarán anualmente un informe al Comité de los Derechos del Niño sobre su cumplimiento de las disposiciones del presente Protocolo, y en particular sobre: UN تقدم الدول الأطراف تقارير سنوية إلى لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بامتثالها لأحكام هذا البروتوكول، وبشكل خاص عما يلي:
    En 1995 ratificamos la Convención sobre los Derechos del Niño y en 1998 presentamos nuestro primer informe sobre su aplicación al Comité de los Derechos del Niño. UN لقد صدقنا على اتفاقية حقوق الطفل في 1995 وقدمنا في 1998 أول تقرير منا عن تنفيذها إلى لجنة حقوق الطفل.
    - Preparación anual de los informes nacionales al Comité de los Derechos del Niño UN إعداد تقرير سنوي على المستوى الوطني لتقديمه إلى لجنة حقوق الطفل
    - Participación en la preparación del informe inicial y el segundo informe periódico del Sudán al Comité de los Derechos del Niño UN المشاركة في تحضير التقريرين الأول والثاني للسودان المقدمين إلى لجنة حقوق الطفل
    Por ejemplo, la mayoría de los países habían presentado un primer informe al Comité de los Derechos del Niño, y se estaban creando mecanismos nacionales de seguimiento. UN ومن هذه التطورات أن معظم البلدان قدمت تقارير أولى إلى لجنة حقوق الطفل ويجري إنشاء آليات للمتابعة على الصعيد الوطني.
    En 2002, año en que se conmemora el décimo aniversario de la ratificación de la Convención, el Gobierno presentó su segundo informe periódico al Comité de los Derechos del Niño. UN وفي عام 2002، وهو يوافق الذكرى العاشرة للتصديق على الاتفاقية، قدمت أرمينيا تقريرها الدوري الثاني إلى لجنة حقوق الطفل.
    Para más información, véase el informe de Suecia al Comité de los Derechos del Niño. UN وللاطلاع على المزيد من المعلومات، انظر تقرير السويد المقدم للجنة حقوق الطفل.
    Dieciséis países presentaron sus informes nacionales al Comité de los Derechos del Niño en 1992. UN وقدم ١٦ بلدا تقاريرها الوطنية الى لجنة حقوق الطفل في عام ١٩٩٢.
    La misma práctica se aplica al Comité de los Derechos del Niño. UN وتنطبق هذه الممارسة نفسها على لجنة حقوق الطفل.
    También observó que ha presentado sus informes periódicos al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y al Comité de los Derechos del Niño. UN وأحاط علماً أيضاً بتقديمها تقاريرها الدورية إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل.
    Preocupaba al Comité de los Derechos del Niño la ausencia de tribunales y jueces de menores y la escasez de trabajadores sociales y docentes en este ámbito. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق من عدم وجود محاكم للأحداث وقضاة للأحداث، ومن الافتقار إلى الأخصائيين الاجتماعيين والمعلمين للعمل في هذا الميدان(75).
    1. Figuran en la presente adición los datos biográficos de nuevos candidatos al Comité de los Derechos del Niño, que se recibieron después de que el Secretario General hubiese presentado la lista de candidatos en el documento CRC/SP/14. UN ١- تتضمن هذه اﻹضافة تسميات إضافية لانتخاب أعضاء في اللجنة المعنية بحقوق الطفل وردت بعد تقديم اﻷمين العام لقائمة المرشحين في الوثيقة CRC/SP/14.
    La delegación de Malawi encomia al Comité de los Derechos del Niño por la labor conjunta que realiza con el Gobierno para supervisar la aplicación de las disposiciones de la Convención, y celebra que se le haya asignado al Comité un papel decisivo en la supervisión de la aplicación de las decisiones adoptadas en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN وإن وفده يشيد بلجنة حقوق الطفل لما تقوم به من عمل مع الحكومة لرصد تنفيذ أحكام الاتفاقية ويرحب بكون اللجنة ستقوم بدور حاسم في رصد تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    El grupo de trabajo hace hincapié en la importante función que corresponde a este respecto en el plano internacional al Comité de los Derechos del Niño, al Relator Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, a la Comisión de Derechos Humanos y a la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. UN ويؤكد الفريق العامل الدور الهام في هذا الصدد، على المستوى الدولي، الذي تقوم به لجنة حقوق الطفل ويقوم به المقرر الخاص المعني بمسائل بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال وتقوم به لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    Ha presentado documentos y cartas a la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra y al Comité de los Derechos del Niño. UN وقدمت ورقات ورسائل إلى لجنة حقوق اﻹنسان في جنيف وإلى لجنة حقوق الطفل.
    Asimismo es responsable de difundir en su página de Internet los informes presentados al Comité de los Derechos del Niño y las observaciones finales de este. UN كما يقوم المجلس بنشر تقارير الدولة المقدمة إلى اللجنة الدولية لحقوق الطفل وملاحظاتها الختامية على موقعه الإلكتروني لتعميم المعرفة بشأنها.
    18. al Comité de los Derechos del Niño le preocupaba que los castigos corporales no estuvieran prohibidos en el hogar, en las escuelas o en las instituciones y que la sociedad siguiera aceptándolos. UN 18- وقد أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم حظر العقوبة البدنية في المنزل أو المدارس والمؤسسات، ولأن هذا النوع من العقاب لا يزال مقبولاً في المجتمع.
    El Grupo de Trabajo interministerial encargado de la elaboración de los informes sobre los órganos creados en virtud de tratados preparó diversos informes incluido el dirigido al Comité de los Derechos del Niño y al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وانصب عمل الفريق العامل المشترك بين الوزارات والمسؤول عن صياغة التقارير المقدمة بموجب المعاهدات على إعداد عدد كبير من التقارير، بما في ذلك التقرير الذي يقدم إلى كل من لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Actualmente participa, junto con otras partes interesadas, en la elaboración del segundo informe que Lesotho ha de presentar al Comité de los Derechos del Niño. UN وتشارك حالياً، إلى جانب أصحاب الشأن الآخرين، في صياغة تقرير ليسوتو الثاني إلى لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more