Después de examinar el séptimo informe del Relator Especial, la Comisión decidió remitir el proyecto de artículo contenido en él al Comité de Redacción. | UN | وقررت اللجنة، بعد النظر في التقرير السابع المقدم من المقرر الخاص، إحالة مشاريع المواد التي وردت فيه إلى لجنة الصياغة. |
La Comisión decidió posteriormente remitir diversos proyectos de artículo al Comité de Redacción. | UN | وقررت اللجنة بعد ذلك إحالة عدة مشاريع مواد إلى لجنة الصياغة. |
La Comisión decidió posteriormente no remitir el artículo 16 al Comité de Redacción. | UN | وقررت اللجنة، فيما بعد، عدم إحالة المادة 16 إلى لجنة الصياغة. |
No se prevé que los delegados presenten textos al Comité de Redacción. | UN | ولا يتوقع من الوفود تقديم نصوص الى لجنة الصياغة. |
Esos artículos fueron examinados por la Comisión, pero no se acordó remitirlos al Comité de Redacción. | UN | وقد نظرت اللجنة فيها ولكنها لم تتخذ قراراً بإحالتها الى لجنة الصياغة. |
La CDI ha remitido al Comité de Redacción cinco proyectos de directriz sobre estos asuntos. | UN | وقد أحالت اللجنة خمسة مشاريع مبادئ توجيهية بشأن هذه المواضيع إلى لجنة الصياغة. |
Otras delegaciones sugirieron que la Comisión podría examinar el proyecto de artículos ya presentado al Comité de Redacción. | UN | واقترحت وفود أخرى أن تنظر اللجنة في مشاريع المواد التي قدمتها فعلا إلى لجنة الصياغة. |
Los proyectos de artículo 3 bis, 14 bis, 17, 18 y 19 deberían remitirse al Comité de Redacción. | UN | وينبغي أن تُحال مشاريع المواد 3 مكرراً و14 مكرراً و17 و18 و19 إلى لجنة الصياغة. |
Se pueden remitir los artículos 17 a 19 al Comité de Redacción. | UN | وقال إنه يمكن إحالة المادتين 17 و19 إلى لجنة الصياغة. |
En conclusión, el orador conviene en que todos los proyectos de conclusión se remitan al Comité de Redacción. | UN | وفي الختام قال إنه يوافق على أن جميع مشاريع الاستنتاجات ينبغي إحالتها إلى لجنة الصياغة. |
La primera serie de artículos remitida al Comité de Redacción es un buen punto de partida. | UN | فالمجموعة اﻷولى من المواد التي أحيلت فعلا إلى لجنة الصياغة إنما تشكل نقطـة انطلاق جيدة. |
La Comisión remitió esos proyectos de artículos al Comité de Redacción. | UN | وقد أحالت اللجنة مشاريع المواد المذكورة إلى لجنة الصياغة. |
217. En la 2339ª sesión, la Comisión decidió remitir al Comité de Redacción los proyectos de artículo incluidos en el segundo informe. | UN | ٢١٧- وقررت اللجنة، في جلستها ٩٣٣٢، إحالة مشروع المواد الذي ورد في تقرير المقرر الخاص الثاني إلى لجنة الصياغة. |
Esos artículos fueron examinados por la Comisión, pero no se acordó remitirlos al Comité de Redacción. | UN | وقد نظرت اللجنة فيها ولكنها لم تتخذ قرارا باحالتها إلى لجنة الصياغة. |
Los 15 artículos del proyecto han sido remitidos al Comité de Redacción y, habida cuenta del contenido de los párrafos 92 a 209 del informe de la Comisión, cabe confiar en el buen criterio del Relator Especial para eliminar las disposiciones innecesarias. | UN | وقال إنه قدم ١٥ مشروع مادة إلى لجنة الصياغة وأنه يرغب، في ضوء محتويات الفقرات من ٩٢ إلى ٢٠٩ من تقرير اللجنة، في اﻹعراب عن ثقته في قدرة المقرر الخاص على حذف اﻷحكام غير الضرورية. |
Su delegación apoya por ello la decisión de la CDI de remitir los artículos 15, 19, 21 y 22 al Comité de Redacción. | UN | ولذلك فإن وفده يساند قرار اللجنة بإحالة المواد ١٥ و ١٩ و ٢١ و ٢٢ إلى لجنة الصياغة. |
Esta nueva oración podría colocarse entre corchetes y someterse al Comité de Redacción para que éste adoptara una decisión definitiva. | UN | ويمكن وضع العبارة الجديدة داخل معقوفتين وتقديمها إلى لجنة الصياغة لاتخاذ قرار نهائي بشأنها. |
Si la Comisión aceptara, se podría transmitir el texto al Comité de Redacción de la Conferencia. | UN | وقال إنه في حال موافقة اللجنة، فباﻹمكان إحالة النص الى لجنة الصياغة التابعة للمؤتمر. |
Si la delegación de los Estados Unidos desea formular alguna otra idea debe presentarla al Comité de Redacción, ya que no procede volver a abrir el debate sobre la cuestión. | UN | وإذا كانت لدى وفد الولايات المتحدة آراء أخرى، ينبغي تقديمها الى لجنة الصياغة ذلك ﻷنه لا يرغب في إعادة فتح باب المناقشة بشأن هذه المسألة. |
Esos artículos fueron examinados por la Comisión, pero no se acordó remitirlos al Comité de Redacción. | UN | وقد نظرت اللجنة فيها ولكنها لم تتخذ قرارا بإحالتها الى لجنة الصياغة. |
Su delegación apoya la decisión de la Comisión de que el proyecto de artículos todavía no está listo para su remisión al Comité de Redacción. | UN | وأعرب عن اتفاق وفده مع قرار اللجنة بأن مشاريع المواد ليست جاهزة بعد للإحالة على لجنة الصياغة. |
Incumbiría al Comité de Redacción la tarea de conciliar las diferentes opiniones. | UN | وهذه المسألة سوف تترك للجنة الصياغة للتوفيق بين الآراء المختلفة. |
La Comisión pidió también al Comité de Redacción que preparase un texto como preámbulo. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً من لجنة الصياغة أن تعد نص ديباجة. |
Se establecieron 25 comisiones temáticas, cuyos resultados se presentaron al Comité de Redacción de la Declaración y el Plan de Acción de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وشكلت خمس وعشرون لجنة مواضيع قدمت نتائجها إلى لجنة صياغة إعلان وخطة عمل المنظمات غير الحكومية. |
La Dependencia ha presentado informes periódicos al Comité de Redacción de la constitución para su consideración. | UN | وقدمت الوحدة تقارير منتظمة للجنة صياغة الدستور لتنظر فيها. |
Pero en muchos otros casos se presentarán cuestiones de carácter menos importante, o podrán surgir en el curso de la redacción cuestiones de principio imprevistas, e inevitablemente corresponderá al Comité de Redacción tratar de resolverlas. | UN | ولكن في العديد من الحالات اﻷخرى، ستنشأ قضايا ذات طابع مختلف أو قد تظهر أثناء عملية الصياغة نقاط مبدئية غير متوقعة، ومن الواجب أن تسعى لجنة الصياغة إلى تسويتها. |