"al comité ejecutivo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى اللجنة التنفيذية أن
        
    • من اللجنة التنفيذية
        
    • اللجنة التنفيذية إلى أن
        
    • إلى اللجنة التنفيذية القيام
        
    También se solicita al Comité Ejecutivo que adopte criterios para prorrogar los acuerdos de eliminación acelerada. UN كما طُلب إلى اللجنة التنفيذية أن تعتمد معايير لمد فترات اتفاقات التخلص السريع.
    b) " Pedir al Comité Ejecutivo que informe periódicamente y recabe orientación de las Partes sobre el tema. UN أن يُطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تتقدّم بتقارير منتظمة إلى الأطراف بشأن هذا الموضوع وأن تلتمس توجيهاتها بشأنه.
    Un representante sugirió que las Partes pidiesen al Comité Ejecutivo que realizara los arreglos necesarios para apoyar a los países que operan al amparo del artículo 5 en la tarea de reunir datos sobre el sector de los inhaladores de dosis medidas para la base de datos. UN واقترح أحد الممثلين أن تطلب الأطراف إلى اللجنة التنفيذية أن تضع الترتيبات الضرورية لدعم بلدان المادة 5 في جمع البيانات عن قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لقاعدة البيانات.
    2. Pedir al Comité Ejecutivo que informe periódicamente y recabe orientación de las Partes sobre el tema. UN 2 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تتقدم بتقارير منتظمة إلى الأطراف بشأن هذا الموضوع وأن تلتمس توجيهاتها بشأنه.
    El ACNUR pide al Comité Ejecutivo que para 2009 autorice incrementar la consignación a 75 millones. UN وطلبت المفوضية من اللجنة التنفيذية السماح برفع قيمة الاحتياطي إلى 75 مليون دولار لعام 2009.
    El Presidente recordó a quienes perdieron la vida cumpliendo con su deber y a continuación pidió al Comité Ejecutivo que guardara un minuto de silencio. UN واستعاد الرئيس ذكرى الذين لقوا مصرعهم في أداء الواجب فدعا اللجنة التنفيذية إلى أن تنضم إليه في التزام الصمت دقيقة.
    En la decisión XVI/36 las Partes pidieron al Comité Ejecutivo que examinara la evaluación y el examen del mecanismo financiero. UN 80- في المقرر 16/36، طلبت الأطراف إلى اللجنة التنفيذية أن تنظر في تقييم واستعراض الآلية المالية.
    Pidieron asimismo al Comité Ejecutivo que informara periódicamente a las Partes sobre el tema y que presentara una evaluación preliminar al Grupo de Trabajo de composición abierta en su 25ª reunión. UN كما طلبت الأطراف إلى اللجنة التنفيذية أن تتقدم بتقارير منتظمة إلى الأطراف بشأن هذا الموضوع، وأن تقدم تقييماً أولياً إلى الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية.
    Pedir también al Comité Ejecutivo que presente las conclusiones del estudio a que se hace referencia en el párrafo precedente a la 31ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta; UN 2 - أن يطلب أيضاً إلى اللجنة التنفيذية أن تعرض نتائج الدراسة المشار إليها في الفقرة السابقة على الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الحادي والثلاثين؛
    4. Solicitar al Comité Ejecutivo que presente a la 25ª Reunión de las Partes un informe sobre los progresos logrados en relación con la presente decisión; UN 4 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تقدم إلى الاجتماع السادس والعشرين للأطراف تقريراً عن التقدم المحرز بشأن هذا المقرر؛
    4. Solicitar al Comité Ejecutivo que presente a la 25ª Reunión de las Partes un informe sobre los progresos logrados en relación con la presente decisión; UN 4 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تقدم إلى الاجتماع السادس والعشرين للأطراف تقريراً عن التقدم المحرز بشأن هذا المقرر؛
    También pidió al Comité Ejecutivo que presentara anualmente un informe a la CP por conducto del OSACT y al OSE y que formulase las recomendaciones que estimara convenientes. UN وطلب أيضاً إلى اللجنة التنفيذية أن تقدّم تقريراً سنوياً إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ، وأن تعد توصيات حسب الاقتضاء.
    No obstante, un representante sugirió que ello no era suficiente y propuso agregar otro párrafo en el que se pidiese al Comité Ejecutivo que brindase asistencia financiera y técnica a las Partes que operan al amparo del artículo 5 para apoyar la incorporación de tecnologías de inspección, y asignarle carácter prioritario. UN بيد أن أحد الممثلين أشار إلى أن هذا ليس كافياً، واقترح إضافة فقرة يُطلب فيها إلى اللجنة التنفيذية أن توفر المساعدة المالية والتقنية للأطراف العاملة بالمادة 5 وذلك لدعم إدخال تكنولوجيات التفتيش، ولإعطاء هذا الأمر الأولوية.
    3. Pedir al Comité Ejecutivo que entable consultas con la Secretaría de las Naciones Unidas y con el Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en relación con esta cuestión y que presente un informe al respecto a la 16ª Reunión de las Partes; UN 3 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تدخل في مشاورات مع أمانة الأمم المتحدة والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حول هذه المسألة وأن ترفع تقريرها إلى الاجتماع السادس عشر للأطراف؛
    Por lo tanto, en nombre de Honduras, la ONUDI, pidió al Comité Ejecutivo que revisase los compromisos de eliminación que figuraban en la decisión 42/14. UN وعلى ذلك، ونيابة عن هندوراس طلبت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية إلى اللجنة التنفيذية أن تنقح التزامات التخلص التدريجي الواردة بالمقرر 42/14.
    6. Pedir al Comité Ejecutivo que, con carácter urgente, agilice la terminación de sus directrices sobre HCFC, según lo dispuesto en la decisión XIX/6; UN 6 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تعمل بسرعة على التسريع في الانتهاء من إعداد مبادئها التوجيهية المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وفقاً للمقرر 19/6؛
    Pedir también al Comité Ejecutivo que presente las conclusiones del estudio a que se hace referencia en el párrafo precedente a la 31ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta; UN 2 - يطلب أيضاً إلى اللجنة التنفيذية أن تعرض نتائج الدراسة المشار إليها في الفقرة السابقة على الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الحادي والثلاثين؛
    Solicitar al Comité Ejecutivo que presente un informe a la 25a Reunión de las Partes sobre los progresos realizados en el establecimiento de la ventana de financiación.] UN 4 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تقدم تقريراً إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف بشأن التقدم المحرز في إنشاء نافذة التمويل.]
    Solicitar al Comité Ejecutivo que presente un informe a la 25a Reunión de las Partes sobre los progresos realizados en el establecimiento de la ventanilla de financiación.] UN 4 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تقدم تقريراً إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف بشأن التقدم المحرز في إنشاء نافذة التمويل.
    También solicitó al Comité Ejecutivo que estudie la posibilidad de hacer que la evaluación de los proyectos de capacitación de los funcionarios de aduanas y de los sistemas de otorgamiento de licencias sea una prioridad y que, de ser posible, informe al respecto a la 16a Reunión de las Partes. UN وطلب أيضاً من اللجنة التنفيذية أن تفكّر في إجراء تقييم لتدريب موظفي الجمارك وأنظمة إصدار التراخيص كأولويّة، وأن تبلغ، إذا أمكن، الاجتماع السادس عشر للأطراف.
    El Presidente recordó a quienes perdieron la vida cumpliendo con su deber y a continuación pidió al Comité Ejecutivo que guardara un minuto de silencio. UN واستعاد الرئيس ذكرى الذين لقوا مصرعهم في أداء الواجب فدعا اللجنة التنفيذية إلى أن تنضم إليه في التزام الصمت دقيقة.
    Entre otras cosas, en la propuesta se solicitaba al Comité Ejecutivo que evaluase diversas opciones para el establecimiento de una ventana de financiación a fin de maximizar los beneficios colaterales para el clima de la eliminación de los HCFC y acordase procedimientos y mandatos para su funcionamiento sobre la base de determinadas condiciones específicas. UN ويطلب الاقتراح إلى اللجنة التنفيذية القيام بجملة أمور من بينها، تقييم عدد من الخيارات المتعلقة بإنشاء نافذة تمويل لتعظيم الفوائد العائدة على المناخ من التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، والموافقة على الإجراءات والاختصاصات المتعلقة باشتغالها استناداً إلى عدد من الشروط المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more