Recomienda a los Estados Partes que incluyan en sus informes periódicos al Comité información sobre: | UN | توصي الدول اﻷطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي: |
Recomienda a los Estados Partes que incluyan en sus informes periódicos al Comité información sobre: | UN | توصي الدول اﻷطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي: |
Recomienda que los Estados Partes que incluyan en sus informes periódicos al Comité información sobre: | UN | توصي الدول الأطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي: |
El Estado Parte debería proporcionar al Comité información más precisa y de carácter estadístico, en particular en la esfera penal, sobre la aplicación efectiva de las medidas adoptadas. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تقدم للجنة معلومات أكثر دقة وذات طابع إحصائي، بما في ذلك في الميدان الجنائي، بشأن التنفيذ الفعال للتدابير المعتمدة. |
Algunos organismos especializados presentan al Comité información relativa a los informes de los Estados partes, y otros prestan asistencia técnica. | UN | وقدمت عدة وكالات متخصصة معلومات إلى اللجنة تتصل بتقارير الدول الأطراف، ووفرت وكالات أخرى المساعدة التقنية. |
Recomienda que los Estados Partes que incluyan en sus informes periódicos al Comité información sobre: | UN | توصي الدول الأطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي: |
Recomienda que los Estados Partes incluyan en sus informes periódicos al Comité información relativa a: | UN | توصي الدول الأطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي: |
El Estado Parte debería proporcionar al Comité información sobre la aplicación de esa decisión. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة معلومات عن تنفيذها لهذا القرار. |
Recomienda que los Estados Partes incluyan en sus informes periódicos al Comité información relativa a: | UN | توصي الدول الأطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي: |
Recomienda que los Estados Partes incluyan en sus informes periódicos al Comité información relativa a: | UN | توصي الدول الأطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي: |
6.1. Con fecha 12 de agosto de 2003 el autor envió al Comité información sobre nuevos hechos acaecidos desde su carta anterior. | UN | 6-1 أرسل صاحب البلاغ في 12 آب/أغسطس 2003 إلى اللجنة معلومات تتعلق بتطورات جديدة حدثت منذ إرساله خطابه الأخير. |
La Secretaría del Ozono presenta al Comité información relacionada con las Partes que figuran en la lista cuya situación se vaya a analizar por separado. | UN | وتقدم أمانة الأوزون إلى اللجنة معلومات تتعلق بتلك الأطراف المدرجة أسماؤها، والتي حددت للنظر في أوضاعها كل على حدة. |
La Secretaría del Ozono presenta al Comité información relacionada con las Partes que figuran en la lista que ha seleccionado para su examen por separado. | UN | وتقدم أمانة الأوزون إلى اللجنة معلومات تتعلق بتلك الأطراف التي تم تحديدها لتناولها إفرادياً. |
La Secretaría del Ozono presenta al Comité información relacionada con las Partes que figuran en la lista que ha seleccionado para su examen por separado. | UN | وتقدم أمانة الأوزون إلى اللجنة معلومات تتعلق بتلك الأطراف التي تم تحديدها لتناولها إفرادياً. |
El Estado parte debe reunir y facilitar al Comité información sobre: | UN | وينبغي أن تجمع الدولة الطرف وتوفر للجنة معلومات تخص ما يلي: |
El Estado parte debe reunir y facilitar al Comité información sobre: | UN | وينبغي أن تجمع الدولة الطرف وتوفر للجنة معلومات تخص ما يلي: |
La delegación del Estado parte proporcionó al Comité información en el sentido de que la ejecución del Sr. Tolipkhuzhaev se había suspendido mientras el Comité estuviera examinando su caso. | UN | وقدم وفد الدولة الطرف معلومات إلى اللجنة مفادها أن إعدام السيد توليبخوجايف قد علَّق ريثما تنظر اللجنة في قضيته. |
La delegación del Estado parte proporcionó al Comité información en el sentido de que la ejecución del Sr. Tolipkhuzhaev se había suspendido mientras el Comité estuviera examinando su caso. | UN | وقدم وفد الدولة الطرف معلومات إلى اللجنة مفادها أن إعدام السيد توليبخوجايف قد علَّق ريثما تنظر اللجنة في قضيته. |
Al final de este período de reunión de información de cuatro meses de duración, el Ombudsman presentará por escrito al Comité información actualizada sobre los avances logrados hasta la fecha, incluidos detalles sobre qué Estados han presentado información. | UN | 4 - وفي نهاية فترة الأربعة أشهر المخصصة لجمع المعلومات، يقدم أمين المظالم إلى اللجنة تقريرا خطيا مستكملا للتقدم المحرز حتى تاريخه، بما في ذلك تفاصيل عن أيّ دول قدمت المعلومات. |
Se invitó al Estado Parte a presentar al Comité información con respecto a la reclamación de los autores de que existía discriminación. | UN | ودعيت الدولة الطرف إلى أن تقدم إلى اللجنة المعلومات المتصلة بادعاء صاحبي الرسالة تعرضهما للتمييز. |
El Comité toma nota y se congratula del ofrecimiento hecho por el Ministro de Justicia de suministrar al Comité información complementaria lo antes posible. | UN | وتحيط اللجنة علما كما ترحب بما عرضه وزير العدل من تزويد اللجنة بمعلومات اضافية في أسرع وقت ممكن. |
22. La Sra. Skåre (Noruega) presentó al Comité información sobre el potencial de transporte a larga distancia en el medio ambiente. | UN | 22 - عرضت الآنسة سكاري (النرويج) على اللجنة معلومات عن القدرة على الانتقال البيئي بعيد المدى. |
4. El Comité podrá recomendar al Consejo que invite a los órganos de las Naciones Unidas interesados y a las organizaciones intergubernamentales regionales a que presenten al Comité información, documentación y declaraciones escritas, según corresponda, relacionadas con las actividades del Comité en virtud del Pacto. | UN | 4- يجوز للجنة أن توصي المجلس بدعوة هيئات الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية إلى أن تقدم إليه المعلومات والوثائق والبيانات الخطية، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بأنشطتها بموجب العهد. العناوين الوارد تحتها خط |
Cuba y España dijeron que sólo con conocimiento de la identidad del autor podría el Estado parte proporcionar al Comité información completa. | UN | وذكرت كوبا واسبانيا أن الدولة الطرف لا يمكنها موافاة اللجنة بالمعلومات الكاملة إلا إذا علمت بهوية مقدم الرسالة. |
Puesto que los autores no habían suministrado al Comité información suficiente que permitiera concluir que los recursos hubieran sido ineficaces, la comunicación fue declarada inadmisible. | UN | وبما أنّ صاحبي البلاغ لم يقدما للجنة أدلة تُمكِّنها من أن تخلص إلى أن وسائل الانتصاف لن تجدي فتيلاً في هذه الحالة، أعلنت اللجنة أن البلاغ غير مقبول. |
La Secretaría del Ozono presenta al Comité información relativa a las Partes incluidas en la lista que el Comité habrá de examinar por separado. | UN | وتقدم أمانة الأوزون للجنة أية معلومات تتعلق بتلك الأطراف التي أدرجت أسماؤها والتي تم تحديدها للنظر انفرادياً في حالتها من جانب اللجنة. |