"al comité le preocupa la falta de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود
        
    • وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود
        
    • وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود
        
    • يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود
        
    • تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود
        
    • تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم
        
    • وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص
        
    • يساور اللجنة القلق إزاء عدم توافر
        
    • ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود
        
    • واللجنة قلقة لعدم وجود
        
    • وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية
        
    • وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة
        
    • فإنها تشعر بالقلق لعدم وجود
        
    • يساور اللجنة القلق لعدم وجود
        
    • ويساور اللجنة القلق إزاء عدم توافر
        
    Además, al Comité le preocupa la falta de mecanismos para la aplicación del Plan de Acción Nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود آليات لتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    21. al Comité le preocupa la falta de una política social en materia de vivienda y la falta de viviendas de alquiler moderado. UN 21- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود سياسة اجتماعية في مجال السكن، ونقص المساكن ذات الإيجار المعتدل.
    al Comité le preocupa la falta de garantías eficaces para prevenir los malos tratos contra los niños durante la vigencia de la legislación de emergencia. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود ضمانات فعالة لمنع إساءة معاملة اﻷطفال في ظل تشريعات الطوارئ.
    Sin embargo, al Comité le preocupa la falta de tribunales especializados para los menores infractores. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود محاكم متخصصة في مقاضاة الجانحين الأحداث.
    42. Además, al Comité le preocupa la falta de garantías legales para proteger a los menores empleados en el sector no estructurado. UN ٢٤- وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود ضمانات قانونية لحماية اﻷطفال المستخدمين في القطاع غير النظامي.
    A este respecto, al Comité le preocupa la falta de un plan sistemático para implantar la capacitación y sensibilizar a los grupos de profesionales que trabajan con los niños y para ellos. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود خطة منهجية لإدخال التدريب وتعزيز التوعية في أوساط الفئات المهنية التي تعمل لصالح الأطفال ومعهم.
    9. al Comité le preocupa la falta de mecanismos institucionales disponibles para investigar las violaciones de los derechos humanos y proporcionar reparación a los denunciantes. UN ٩- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص اﻵليات المؤسسية المتاحة للتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وإنصاف أصحاب الشكاوى.
    15. al Comité le preocupa la falta de vigilancia sistemática y efectiva de todos los lugares de privación de libertad por observadores nacionales e internacionales. UN 15- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود رصد منتظم وفعال لجميع أماكن الحرمان من الحرية من جانب جهات الرصد الوطنية والدولية.
    30. al Comité le preocupa la falta de un mecanismo global integrado para seguir de cerca las actividades encaminadas a promover y proteger los derechos del niño. UN ٠٣- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود آلية شاملة متكاملة لرصد اﻷنشطة الهادفة إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    al Comité le preocupa la falta de un mecanismo global integrado para seguir de cerca las actividades encaminadas a promover y proteger los derechos del niño. UN ٦٦٥- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود آلية عامة متكاملة لرصد اﻷنشطة الهادفة إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    175. al Comité le preocupa la falta de una política social en materia de vivienda y la falta de viviendas de alquiler moderado. UN 175- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود سياسة اجتماعية في مجال السكن، ونقص المساكن ذات الإيجار المعتدل.
    83. al Comité le preocupa la falta de organizaciones y movimientos multirraciales integracionistas en el Estado Parte y, en particular, la prohibición del Centro de Derechos Humanos de Bahrein. UN 83- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود منظمات وحركات إدماجية متعددة الأعراق في الدولة الطرف، وبصفة خاصة إزاء حظر نشاط مركز حقوق الإنسان في البحرين.
    al Comité le preocupa la falta de garantías eficaces para prevenir los malos tratos contra los niños durante la vigencia de la legislación de emergencia. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود ضمانات فعالة لمنع إساءة معاملة اﻷطفال في ظل تشريعات الطوارئ.
    40. al Comité le preocupa la falta de un marco legislativo para la creación de organizaciones no gubernamentales independientes de carácter nacional. UN ٠٤- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود إطار تشريعي ﻹنشاء منظمات غير حكومية وطنية مستقلة.
    15. al Comité le preocupa la falta de legislación específica que reprima todas las formas de violencia contra la mujer, incluidas la violencia doméstica y la sexual. UN 15- يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تشريع محدد لقمع أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي.
    Además, al Comité le preocupa la falta de garantías legales para proteger a los menores empleados en el sector no estructurado. UN ٩٦٤ - وفضلا عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود ضمانات قانونية لحماية اﻷطفال المستخدمين في القطاع غير النظامي.
    30. al Comité le preocupa la falta de un control eficaz de la violencia contra los niños en las escuelas y las instituciones públicas. UN 30- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم الرصد الفعال للعنف ضد الأطفال في المدارس والمؤسسات العامة.
    151. al Comité le preocupa la falta de mecanismos institucionales disponibles para investigar las violaciones de los derechos humanos y proporcionar reparación a los denunciantes. UN 151- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص الآليات المؤسسية المتاحة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وإنصاف أصحاب الشكاوى.
    665. al Comité le preocupa la falta de información sobre los mecanismos de denuncia e investigación para atender denuncias presentadas por alumnos de escuelas militares. UN 665- يساور اللجنة القلق إزاء عدم توافر المعلومات بشأن أية آليات لتقديم الشكاوى والتحقيق في الشكاوى التي يقدمها طلاب المدارس العسكرية.
    al Comité le preocupa la falta de mecanismos eficaces para que los niños expresen sus preocupaciones y quejas respecto del lugar en que se los coloque. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود آليات فعالة تسمح للأطفال بإبداء شواغلهم وتقديم شكواهم بشأن عملية إيداعهم في المؤسسات.
    73. al Comité le preocupa la falta de un mecanismo concreto que vigile los progresos en todas las esferas comprendidas en la Convención y en relación con todos los grupos de niños de las zonas urbanas y rurales, especialmente los más vulnerables. UN ٣٧- واللجنة قلقة لعدم وجود آلية محددة لرصد التقدم في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، وبالنسبة لجميع فئات اﻷطفال، ولا سيما أضعف الفئات في المناطق الحضرية والريفية.
    69. al Comité le preocupa la falta de disposiciones para entender y solucionar las cuestiones pertinentes a la salud de los adolescentes como el suicidio, la salud genésica o el embarazo precoz. UN 69- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتفهّم ومعالجة قضايا المراهقين الصحية، مثل الانتحار بين المراهقين والصحة الانجابية وحالات الحمل المبكّر.
    22. al Comité le preocupa la falta de conocimiento e información respecto de la violencia en el hogar, los malos tratos y los abusos, incluso de carácter sexual, en la familia y fuera de ella, la falta de medidas de protección jurídica y de recursos, y la falta de personal debidamente capacitado para impedir y combatir esos abusos. UN ٢٢- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الوعي ونقص المعلومات بشأن العنف المنزلي، وسوء المعاملة والتعسف، بما في ذلك اﻹساءة الجنسية، داخل اﻷسرة وخارجها، وإزاء عدم كفاية تدابير الحماية القانونية والموارد، والافتقار إلى موظفين مدربين تدريباً كافياً لمنع هذه اﻹساءات ومكافحتها.
    Sin embargo, al Comité le preocupa la falta de datos sobre el acceso a los servicios de atención de la salud primaria y secundaria para las mujeres. UN ومع ذلك، فإنها تشعر بالقلق لعدم وجود بيانات بشأن خدمات الرعاية الصحية الأولية والثانوية المتاحة للمرأة.
    En este sentido, al Comité le preocupa la falta de medidas preventivas cabales para hacer frente a estos delitos. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة القلق لعدم وجود تدابير وقائية شاملة للتصدي لهذه الجرائم.
    al Comité le preocupa la falta de atención alternativa para estos niños. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم توافر رعاية بديلة لهؤلاء الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more