"al comité le preocupa que el estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة
        
    • تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة
        
    • ويساور اللجنة القلق لأن الدولة
        
    • وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة
        
    • يساور اللجنة القلق لأن الدولة
        
    • كما يقلق اللجنة أن الدولة
        
    • اللجنة يساورها القلق لأن الدولة
        
    • يساور اللجنة القلق لعدم
        
    • تشعر اللجنة بالقلق إزاء تمسك الدولة
        
    • بيد أن القلق يساورها من أن الدولة
        
    • تساور اللجنة مشاعر القلق من أن الدولة
        
    • يساور اللجنة قلق لأن الدولة
        
    • ويساور اللجنة القلق من أن الدولة
        
    • ويساور اللجنة قلق لأن الدولة
        
    al Comité le preocupa que el Estado Parte no esté llevando a cabo actividades eficaces que contribuyan a la difusión y la sensibilización de un modo sistemático y específico. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تقوم بالنشر الملائم ولا تضطلع بأنشطة إذكاء التوعية بطريقة منهجية ومحددة الهدف.
    al Comité le preocupa que el Estado Parte no realice suficientes actividades de divulgación y de concienciación de una forma sistemática y con objetivos concretos. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تضطلع بما يتناسب من أنشطة تعميم وتوعية بطريقة منتظمة ومحدَّدة الأهداف.
    No obstante, al Comité le preocupa que el Estado parte siga siendo país de origen, destino y tránsito en actividades de trata y explotación sexual de niños. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تزال بلد منشأ ومقصد وعبور للاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً.
    al Comité le preocupa que el Estado Parte no esté llevando a cabo actividades eficaces que contribuyan a la difusión y la sensibilización de un modo sistemático y específico. UN ويعملون لصالحهم. ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لا تنفذ بطريقة منتظمة وهادفة أنشطة تعميم وتوعية مناسبة.
    12. al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya adoptado aún ninguna medida legislativa, judicial ni administrativa para dar efecto a muchas de las disposiciones del Pacto. UN 12- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد أية تدابير تشريعية وقضائية وإدارية لانفاذ الكثير من أحكام العهد.
    1416. al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya establecido ni aplicado un código de normas relativas a las instituciones de tutela para niños. UN 1416- يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تضع ولم تنفذ مدونة بمعايير مؤسسات الرعاية البديلة للأطفال.
    al Comité le preocupa que el Estado parte condicione la posibilidad de extradición al principio de la doble incriminación. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف تجعل إمكانية تسليم المجرمين مشروطة بمبدأ التجريم المزدوج.
    al Comité le preocupa que el Estado Parte no está llevando a cabo actividades adecuadas de difusión y sensibilización en forma sistemática y específica. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تضطلع على نحو منهجي ومحدد الأهداف بما يكفي من الأنشطة من أجل نشر الاتفاقية وزيادة الوعي بها.
    al Comité le preocupa que el Estado Parte no esté llevando a cabo actividades eficaces que contribuyan a la difusión y la sensibilización de un modo sistemático y específico. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تقوم بالنشر الملائم للاتفاقية ولا تضطلع بأنشطة للتوعية بطريقة منهجية ومحددة الأهداف.
    422. al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya cumplido plenamente las disposiciones del artículo 4 de la Convención por lo que se refiere a la asignación de recursos para su aplicación. UN 422- تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تمتثل بالكامل لأحكام المادة 4 من الاتفاقية من حيث تخصيص الموارد لتنفيذ الاتفاقية.
    39. Reconociendo el importante papel que desempeña la sociedad civil, al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya adoptado medidas suficientes para facilitar la participación de las ONG en la aplicación de la Convención de un modo más estructurado y sostenible. UN 39- تسليماً بأهمية الدور الذي يلعبه المجتمع المدني، تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تبذل الجهود الكافية لتيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية على نحو أكثر تنظيماً واستدامة.
    294. al Comité le preocupa que el Estado Parte no disponga de un plan nacional de acción para la aplicación de la Convención y que no tenga una política clara y detallada en materia de derechos del niño. UN 294- تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف ليس لديها خطة عمل وطنية لتنفيذ الاتفاقية ولأن الدولة الطرف ليس لديها سياسة واضحة وشاملة في مجال حقوق الطفل.
    al Comité le preocupa que el Estado parte no alcance todavía la cobertura universal de la seguridad social. UN 20- ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تحقق بعد كفالة التغطية الشاملة بالضمان الاجتماعي.
    511. al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya proporcionado información sobre la situación económica, social y cultural de los grupos minoritarios. UN 511- ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأقليات.
    523. al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya adoptado aún ninguna medida legislativa, judicial ni administrativa para dar efecto a muchas de las disposiciones del Pacto. UN 523- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد أية تدابير تشريعية وقضائية وإدارية لتنفيذ الكثير من أحكام العهد.
    30. al Comité le preocupa que el Estado Parte no ejerza un control suficiente, mediante la aplicación de medidas legislativas y administrativas, sobre las fábricas productoras de alimentos que no se ajustan a las normas internacionales y provocan muertes o constituyen un peligro para la salud de la población de Marruecos. UN 30- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تمارس رقابة كافية، من خلال التدابير التشريعية والإدارية، على المصانع التي تصنع مواد غذائية لا تتفق مع المعايير الدولية وتتسبب في وفيات أو تمثل خطراً على صحة سكان المغرب.
    1416. al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya establecido ni aplicado un código de normas relativas a las instituciones de tutela para niños. UN 1416- يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تضع ولم تنفذ مدونة بمعايير مؤسسات الرعاية البديلة للأطفال.
    111. al Comité le preocupa que el Estado Parte al parecer no haya tomado plenamente en cuenta los principios generales contenidos en los artículos 2 (no discriminación), 3 (interés superior del niño), 6 (derecho a la vida, a la supervivencia y el desarrollo) y 12 (respeto a la opinión del niño) en sus leyes, decisiones administrativas y judiciales, políticas y programas relativos a los niños. UN ١١١- كما يقلق اللجنة أن الدولة الطرف لا يبدو أنها قد أخذت بعين الاعتبار الكامل المبادئ العامة الواردة في المواد ٢ )عدم التمييز( و٣ )المصالح الفضلى للطفل( و٦ )الحق في الحياة وفي البقاء والنمو( و٢١ )إيلاء الاعتبار ﻵراء الطفل( في تشريعها وفي أحكامها اﻹدارية والقضائية وفي سياساتها وبرامجها المتصلة باﻷطفال.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que el Estado parte siga siendo uno de los mayores países de origen de víctimas de trata, sobre todo mujeres y niñas para la explotación comercial, sexual y laboral. UN إلا أن اللجنة يساورها القلق لأن الدولة الطرف لا تزال واحداً من بلدان المنشأ الرئيسية لضحايا الاتجار، وبخاصة النساء والطفلات لأغراض استغلالهن في التجارة والدعارة والعمل.
    No obstante, al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya establecido una cooperación sistemática y bien estructurada con las ONG y que no evalúe las actividades de estas organizaciones. UN ومع ذلك يساور اللجنة القلق لعدم تعاون الدولة الطرف على نحو وثيق ومنتظم مع المنظمات غير الحكومية ولعدم قيامها بتقييم أنشطة هذه المنظمات.
    14. al Comité le preocupa que el Estado parte haya mantenido su reserva al artículo 14 de la Convención, que es incompatible con la letra y el espíritu de la Convención, así como con su obligación de garantizar el derecho de las víctimas de la tortura a una indemnización justa y adecuada, incluidos los medios para la rehabilitación más completa posible. UN 14- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تمسك الدولة الطرف بتحفظها على المادة 14 من الاتفاقية، وهو تحفظ يتنافى مع الاتفاقية نصاً وروحاً، كما يتنافى مع التزامها بضمان حقوق ضحايا التعذيب في الحصول على تعويض عادل وملائم بما في ذلك إتاحة الوسائل لهم لإعادة تأهيلهم على أكمل وجه.
    Tomando nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para luchar contra las consecuencias del virus de inmunodeficiencia humana (VIH)/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) en las mujeres embarazadas, al Comité le preocupa que el Estado parte considere el VIH/SIDA fundamentalmente el resultado de la conducta de personas implicadas en el uso indebido de drogas y el alcoholismo. UN 397 - وتنوه اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمحاربة آثار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على الحوامل. بيد أن القلق يساورها من أن الدولة الطرف تعتبر هذا المرض نتيجة رئيسية من نتائج سلوك الأفراد في سياق الإدمان على المخدرات والخمور.
    al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya emprendido todavía una reforma jurídica global con miras a lograr que la legislación nacional se adapte plenamente a la Convención. UN ٧٠ - تساور اللجنة مشاعر القلق من أن الدولة الطرف لم تضطلع بعد بإصلاح قانوني شامل بغية ضمان اتساق التشريع الوطني اتساقا كاملا مع الاتفاقية.
    26. A pesar de las recientes iniciativas de cooperación del Estado parte con determinados mecanismos y procedimientos de derechos humanos de las Naciones Unidas, al Comité le preocupa que el Estado parte no haya aceptado las solicitudes recientes para realizar visitas al país formuladas por más de diez procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN 26- على الرغم مما بذلته الدولة الطرف مؤخراً من جهود في سبيل التعاون مع آليات وإجراءات معينة تعنى بحقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة، يساور اللجنة قلق لأن الدولة الطرف لم تقبل طلبات الزيارة التي وجهّها إليها مؤخراً أكثر من 10 إجراءات خاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    12. al Comité le preocupa que el Estado Parte haya prestado poca atención a la incorporación de las disposiciones pertinentes del Pacto en su legislación. UN 12- ويساور اللجنة القلق من أن الدولة الطرف اهتمت اهتماماً ضئيلاً بإدراج الأحكام ذات الصلة من العهد في تشريعاتها.
    22. al Comité le preocupa que el Estado parte no adopte suficientes medidas de prevención de la prostitución infantil. UN 22- ويساور اللجنة قلق لأن الدولة الطرف لا تتخذ تدابير كافية لمنع بغاء الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more