"al comité le preocupa también la" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء
        
    • وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء
        
    • كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء
        
    • كما أن اللجنة قلقة
        
    • كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء
        
    • ومما يقلق اللجنة أيضاً
        
    • واللجنة قلقة أيضا إزاء
        
    • ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء
        
    • ويساورها القلق أيضاً إزاء
        
    • كما إن اللجنة قلقة بشأن
        
    • كما ينتاب اللجنة قلق إزاء
        
    • واللجنة قلقة أيضا بشأن
        
    • وتعرب كذلك عن قلقها إزاء
        
    al Comité le preocupa también la acumulación de casos pendientes ante los tribunales nacionales, incluidos los que están en fase de apelación. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء تراكم القضايا التي تعالجها الهيئات القضائية والمحاكم الوطنية، بما في ذلك القضايا التي تعالجها محاكم الاستئناف.
    al Comité le preocupa también la acumulación de casos pendientes ante los tribunales nacionales, incluidos los que están en fase de apelación. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء تراكم القضايا التي تعالجها الهيئات القضائية والمحاكم الوطنية، بما في ذلك القضايا التي تعالجها محاكم الاستئناف.
    al Comité le preocupa también la elevada tasa de desempleo entre los romaníes que frisa en el 70%, siendo así que la tasa general de desempleo es del 10%. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المعدل المرتفع للبطالة عند الغجر، إذ يقترب من نسبة 70 في المائة بينما يبلغ المعدل العام للبطالة 10 في المائة.
    al Comité le preocupa también la falta de disposiciones de indemnización para esos niños. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود أحكام تتعلق بتعويض هؤلاء الأطفال.
    al Comité le preocupa también la escasez de profesionales capacitados para trabajar con los niños con discapacidades. UN كما أن اللجنة قلقة لضآلة عدد المهنيين الحسني التدريب العاملين مع، ولصالح، اﻷطفال المعوقين.
    al Comité le preocupa también la baja proporción de niños que continúan y terminan sus estudios, especialmente en la enseñanza secundaria. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض معدلات البقاء في المدارس واستكمال التعليم، ولا سيما في صفوف الشباب في مرحلة التعليم الثانوي.
    al Comité le preocupa también la redacción del artículo 330 del Código de Justicia Militar que podría conducir a una interpretación que permitiera el empleo de " violencias innecesarias " (arts. 7 y 14). UN ومما يقلق اللجنة أيضاً صياغة المادة 33٠ من قانون القضاء العسكري التي يمكن تأويلها بأنها تجيز استخدام " أشكال عنف لا ضرورة لها " (المادتان 7 و14).
    al Comité le preocupa también la limitada capacidad humana y financiera del Estado Parte para recoger y elaborar los datos, así como para elaborar indicadores específicos de evaluación de los progresos realizados y valoración de los efectos de las políticas adoptadas respecto de los niños, en particular los grupos más vulnerables de niños. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء قصور القدرات البشرية والمالية للدولة الطرف اللازمة لجمع وتجهيز البيانات وكذلك استحداث مؤشرات محددة لتقييم التقدم المحرز وتقدير أثر السياسات المتبعة على اﻷطفال، وبخاصة أشد فئات اﻷطفال ضعفاً.
    al Comité le preocupa también la persistencia de la segregación por motivo de género en la educación, especialmente en el ámbito de la formación profesional, donde las mujeres y las niñas siguen relegadas a las especialidades no técnicas. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء استمرار التمييز بين الجنسين في التعليم، وخاصة في التعليم المهني، حيث لا تزال نسبة الفتيات والنساء غالبة في المجالات غير التقنية فحسب.
    al Comité le preocupa también la concentración de mujeres en la economía informal, sin seguridad social ni otras prestaciones, y las dificultades con que se enfrentan las mujeres cuando quieren acceder al crédito para emprender negocios en pequeña escala. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء تركز عمل المرأة في الاقتصاد غير الرسمي حيث لا يوجد ضمان اجتماعي أو غير ذلك من الاستحقاقات، وحيث تواجه المرأة صعوبات في إمكانية الحصول على الائتمان لبدء المشاريع الصغيرة.
    al Comité le preocupa también la acumulación de casos pendientes ante los tribunales nacionales, incluidos los que están en fase de apelación. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء تراكم القضايا التي تعالجها الهيئات القضائية والمحاكم الوطنية، بما في ذلك القضايا التي تعالجها محاكم الاستئناف.
    al Comité le preocupa también la falta de información y datos estadísticos sobre los porcentajes de matriculación por tramos de edad y el acceso a los servicios educativos de las mujeres y niñas de zonas rurales, no ciudadanas o pertenecientes a minorías. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم توافر معلومات وبيانات إحصائية عن معدلات الالتحاق بالمدارس في مختلف الفئات العمرية، والإمكانية المتاحة للنساء والفتيات في المناطق الريفية وللأقليات ولغير المواطنين في مجال الحصول على خدمات التعليم.
    al Comité le preocupa también la prohibición de periódicos (art. 19). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الحظر المفروض على بعض الصحف (المادة 19).
    al Comité le preocupa también la información existente de que ese tratamiento se aplica con mayor frecuencia a mujeres. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ورود تقارير عن تطبيق هذا النوع من العلاج على النساء في أغلب الأحيان.
    al Comité le preocupa también la falta aparente de medidas efectivas de preservación del patrimonio cultural y los monumentos de las minorías (art. 5). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء القصور الواضح في الحفاظ على آثار الأقليات وتراثها الثقافي على نحو فعال (المادة 5).
    al Comité le preocupa también la falta aparente de medidas efectivas de preservación del patrimonio cultural y los monumentos de las minorías (art. 5). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء القصور الواضح في الحفاظ على آثار الأقليات وتراثها الثقافي على نحو فعال (المادة 5).
    al Comité le preocupa también la información de que a las madres no se les permite permanecer gratuitamente con sus hijos hospitalizados, a menos que el niño tenga menos de 6 meses de edad. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد عدم السماح للأمهات بالبقاء مع أطفالهن مجاناً عند دخولهم المستشفيات ما لم يكن عمر الطفل دون الستة أشهر.
    al Comité le preocupa también la falta de independencia del sistema judicial, que obstaculiza el pleno disfrute de los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم استقلالية النظام القضائي، وهو ما يعرقل التمتع الكامل بحقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    al Comité le preocupa también la escasez de profesionales capacitados para trabajar con los niños con discapacidades. UN كما أن اللجنة قلقة لضآلة عدد المهنيين الحسني التدريب العاملين مع، ولصالح، الأطفال المعوقين.
    al Comité le preocupa también la información según la cual a los órganos de supervisión se les restringen indebidamente las visitas de los lugares de privación de libertad bajo la autoridad del ejército (art. 9). UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تكشف عن وجود قيود لا موجب لها على زيارة الهيئات الرقابية لأماكن الحرمان من الحرية التي تقع تحت سلطة المؤسسة العسكرية (المادة 9).
    al Comité le preocupa también la redacción del artículo 330 del Código de Justicia Militar que podría conducir a una interpretación que permitiera el empleo de " violencias innecesarias " . (Artículos 7 y 14 del Pacto) UN ومما يقلق اللجنة أيضاً صياغة المادة 330 من قانون القضاء العسكري التي يمكن تأويلها بأنها تجيز استخدام " أشكال عنف لا ضرورة لها " (المادتان 7 و14 من العهد).
    al Comité le preocupa también la limitada capacidad humana y financiera del Estado Parte para recoger y elaborar los datos, así como para elaborar indicadores específicos de evaluación de los progresos realizados y valoración de los efectos de las políticas adoptadas respecto de los niños, en particular los grupos más vulnerables de niños. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء قصور القدرات البشرية والمالية للدولة الطرف اللازمة لجمع وتجهيز البيانات وكذلك استحداث مؤشرات محددة لتقييم التقدم المحرز وتقدير أثر السياسات المتبعة على اﻷطفال، وبخاصة أشد فئات اﻷطفال ضعفا.
    98. al Comité le preocupa también la legislación local que permite a la policía local dispersar a las personas y a los jóvenes que están reunidos, lo que infringe los derechos civiles de los niños, en particular el derecho de reunión. UN ٨٩- ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء التشريع المحلي الذي يسمح للشرطة المحلية بفصل اﻷطفال والناشئين المجتمعين وهو ما يعتبر انتهاكا للحقوق المدنية لﻷطفال، بما في ذلك الحق في التجمع.
    al Comité le preocupa también la información según la cual el Estado parte no siempre aplica las recomendaciones de la Comisión (art. 2). UN ويساورها القلق أيضاً إزاء المعلومات التي تفيد بأن الدولة الطرف لا تنفذ دائماً توصيات اللجنة (المادة 2).
    al Comité le preocupa también la deficiencia de micronutrientes, como el hierro, la vitamina A y el yodo, entre los niños. UN كما إن اللجنة قلقة بشأن حالات النقص في المغذيات الدقيقة، كالحديد والفيتامين " ألف " واليود، التي يعاني منها الأطفال.
    al Comité le preocupa también la desigualdad que existe entre las zonas rurales y urbanas, especialmente en cuanto a servicios médicos, educación, salarios y la calidad de la canasta básica. UN كما ينتاب اللجنة قلق إزاء التفاوت بين المناطق الريفية والحضرية، وبخاصة فيما يتعلق بالخدمات الصحية والتعليم والأجور ونوعية سلة الغذاء الأساسي.
    al Comité le preocupa también la total falta de regulación de las instalaciones para el cuidado de los niños, así como la segregación ocupacional entre las mujeres y los hombres en el mercado de trabajo, las persistentes diferencias salariales y los elevados niveles de desempleo entre las mujeres. UN واللجنة قلقة أيضا بشأن مرافق رعاية الأطفال التي تفتقر إلى وجود نظام من أي نوع. كما أنها قلقة بشأن التمييز المهني بين النساء والرجال في سوق العمل، واستمرار وجود فجوة في الأجور، فضلا عن ارتفاع معدلات البطالة في صفوف النساء.
    al Comité le preocupa también la propagación del VIH/SIDA y sus efectos en los niños, así como la insuficiencia de las medidas para prevenir el embarazo precoz. UN وتعرب كذلك عن قلقها إزاء انتشار اﻹصابات بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( وأثر ذلك على اﻷطفال، باﻹضافة إلى عدم كفاية التدابير المتخذة لمنع الحمل المبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more