El Grupo presentará su informe preliminar al Comité Permanente en 2001. | UN | وسيقدم الفريق العامل تقريره الأولي إلى اللجنة الدائمة في عام 2001. |
Se presentó al Comité Permanente en su 21º período de sesiones un informe actualizado sobre las Consultas mundiales sobre protección internacional. | UN | قُدم إلى اللجنة الدائمة في اجتماع الحادي والعشرين تقرير مستوفى عن المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية. |
Pidió que el asunto fuera objeto de un ulterior estudio y que se presentara un informe sobre la marcha de los trabajos al Comité Permanente en 2005 y un informe completo al Comité Mixto en 2006. | UN | وطلب مواصلة دراسة هذه المسألة وتقديم تقرير مرحلي إلى اللجنة الدائمة في عام 2005 وتقرير كامل إلى المجلس في عام 2006. |
Este programa se presentó en un principio al Comité Permanente en su 17ª reunión y fue aprobado por éste. | UN | وقد عُرض هذا البرنامج في بداية الأمر على اللجنة الدائمة في اجتماعها السابع عشر واعتمدته اللجنة. |
Los informes sobre todas las visitas fueron presentados al Comité Permanente en su período de sesiones celebrado en febrero de 1992 una vez concluida cada una de ellas. | UN | وقد عرضت التقارير بشأن جميع هذه الزيارات على اللجنة الدائمة في اجتماعاتها المنعقدة في أثناء الدورة وذلك عقب كل زيارة من هذه الزيارات. |
La solicitud se presentó al Comité Permanente en 2003, pero en esa ocasión no fue aceptada. | UN | وقدم الطلب إلى اللجنة الدائمة في عام 2003 إلا أنه لم يقبل في ذلك الوقت. |
El Comité Mixto pidió al secretario que presentara el documento conceptual al Comité Permanente en 1997, para que éste formulara recomendaciones relativas a su aplicación. | UN | ٣٣٧ - وطلب المجلس من أمينه تقديم ورقة المفاهيم إلى اللجنة الدائمة في سنة ١٩٩٧ لتقدم توصيات بشأن أعمال المتابعة. |
Este plan detallado se presentará al Comité Permanente en su reunión del 30 de abril de 1997. | UN | وسيقدم ذلك إلى اللجنة الدائمة في دورتها التي تعقد في ٠٣ نيسان/أبريل ٧٩٩١. |
La Administración tiene el propósito de presentar al Comité Permanente, en septiembre de 1997, un análisis de los certificados de auditoría recibidos. | UN | وتعتزم اﻹدارة أن تقدم إلى اللجنة الدائمة في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ تحليلا لشهادات المراجعة التي وردت. |
La Administración tiene el propósito de presentar al Comité Permanente, en septiembre de 1997, un análisis de los certificados de auditoría recibidos. | UN | وتعتزم اﻹدارة أن تقدم إلى اللجنة الدائمة في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ تحليلا لشهادات المراجعة التي وردت. |
Este plan detallado se presentará al Comité Permanente en su reunión del 30 de abril de 1997. | UN | وسيُقدﱠم ذلك إلى اللجنة الدائمة في دورتها وذلك في ٠٣ نيسان/أبريل ٧٩٩١. |
El Comité Mixto también pidió al Secretario General que presentara al Comité Permanente, en su próxima reunión, la formulación del mandato para un examen externo e independiente de las inversiones de la Caja, junto con las consecuencias financieras de ese examen. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة الدائمة في اجتماعها المقبل، الإطار المرجعي لإجراء استعراض خارجي مستقل لأداء استثمارات الصندوق، مع ما يترتب على هذا الاستعراض من تكاليف. |
El Comité Mixto invitó también al Secretario General a que presentara al Comité Permanente en su próxima reunión la formulación del mandato para un examen externo e independiente de las inversiones de la Caja, junto con las consecuencias financieras de ese examen. | UN | كما دعا المجلس الأمين العام إلى أن يقدّم إلى اللجنة الدائمة في اجتماعها المقبل الإطار المرجعي لإجراء استعراض خارجي مستقل لأداء استثمارات الصندوق، مع ما يترتب على هذا الاستعراض من تكاليف. |
Se pidió al Grupo de Trabajo que presentase un informe preliminar al Comité Permanente en 2001 y que, teniendo en cuenta las observaciones del Comité Permanente y de la Comisión de Actuarios, presentase su informe final, con recomendaciones concretas, al Comité Mixto en 2002. | UN | وطلب إلى الفريق العامل أن يقدم تقريرا أوليا إلى اللجنة الدائمة في 2001، وبعد مراعاة تعليقات كل من اللجنة الدائمة ولجنة الاكتواريين، أن يقدم إلى المجلس تقريرا نهائيا يتضمن توصيات محددة في عام 2002. |
Este estudio tendría por objeto determinar las necesidades de recursos y debería presentarse al Comité Permanente en 2003 juntamente con las observaciones al respecto de la Comisión de Actuarios. | UN | ومن شأن الدراسة أن تحدد الاحتياجات من الموارد وينبغي أن تقدم إلى اللجنة الدائمة في عام 2003 مصحوبة بالملاحظات التي تبديها لجنة الاكتواريين بشأنها. |
El Comité Mixto pidió que el estudio sobre las necesidades logísticas a corto plazo de la secretaría de la Caja fuese presentado al Comité Permanente en 1997, en el contexto del proyecto de presupuesto de la Caja para el bienio 1998-1999. | UN | ٣٣٥ - وطلب المجلس تقديم الدراسة بشأن الاحتياجات اللوجستية القصيرة اﻷجل ﻷمانة الصندوق إلى اللجنة الدائمة في سنة ١٩٩٧، في إطار الميزانية المقترحة للصندوق لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
El representante del Secretario General para las inversiones de la Caja reiteró asimismo la importancia que atribuía a la clasificación de los puestos de Jefe y Subjefe del Servicio de Gestión de Inversiones en las categorías D-2 y D-1 respectivamente, que había presentado al Comité Permanente en 1995 y al Comité Mixto en 1996. | UN | ٧٨ - وكرر أيضا ممثل اﻷمين العام لاستثمارات الصندوق تأكيد اﻷهمية التي يوليها لتصنيف وظيفتي رئيس ونائب رئيس دائرة إدارة الاستثمارات إلى رتبتي مد - ٢ ومد - ١ على التوالي، وهو ما أبلغه إلى اللجنة الدائمة في عام ١٩٩٥ وإلى المجلس في عام ١٩٩٦. |
Este plan detallado se presentó al Comité Permanente en su reunión del 30 de abril de 1997. | UN | وتم عرض ذلك على اللجنة الدائمة في دورتها المنعقدة في ٠٣ نيسان/أبريل ٧٩٩١. |
Propuso a la reunión que el ACNUR preparase un documento de sesión en la materia para presentarlo al Comité Permanente en el primer semestre de 1998. | UN | واقترح على المشاركين في الاجتماع أن تقوم المفوضية بإعداد ورقة غرفة اجتماعات بشأن هذه المسألة، تُعرض على اللجنة الدائمة في النصف اﻷول من عام ٨٩٩١. |
El proyecto de plan de mediano plazo se presentará al Comité Permanente en octubre de 1999. | UN | سيعرض مشروع الخطـة المتوسـطة اﻷجل على اللجنة الدائمة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩. |
Esto proporcionaría la oportunidad de que el nuevo Director General y Secretario aportara sus opiniones sobre el proyecto al Comité Permanente en el año 2001, en el contexto de la presentación del proyecto de presupuesto para el bienio 2002 - 2003. | UN | وذكروا أن هذا من شأنه أن يهيئ فرصة أمام كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين الجديد للإسهام بآرائه بشأن هذا المشروع أمام اللجنة الدائمة في عام 2001، في سياق عرض الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003. |
Los Copresidentes recomiendan que los Estados Partes " que estén en situación de hacerlo " continúen recurriendo al Comité Permanente en 2003-2004 para intercambiar información sobre sus compromisos de velar por que se asignen recursos para ayudar a los Estados que necesitan asistencia. | UN | :: 21-3 يوصي الرئيسان المتشاركان الدول الأطراف " القادرة " بأن تواصل الاستفادة من اللجنة الدائمة في الفترة 2003-2004 في تبادل المعلومات عن التزاماتها بضمان تقديم الموارد لدعم الدول التي تحتاج إلى المساعدة. |
311. La información pormenorizada relativa a los programas por países se presentó al Comité Permanente en su 11ª reunión en el documento EC/48/SC/CRP.9 y Corr.1. | UN | ١١٣- قدمت تفاصيل البرامج على المستوى القطري إلى الاجتماع الحادي عشر للجنة الدائمة في الوثيقة EC/48/SC/CRP.9 وCorr.1. |
En su información al Comité Permanente en Viena, el Sr. Van Der Stoel dijo que ninguno de los acusados se había quejado del trato recibido en la cárcel. | UN | وفي اﻹحاطة اﻹعلامية الموجزة التي قدمها السيد فان دير ستويل الى اللجنة الدائمة في فيينا، قال إن أحدا من المتهمين لم يشكُ بشأن المعاملة في السجن. |