"al comité preparatorio de la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • للجنة التحضيرية للمؤتمر
        
    • على اللجنة التحضيرية للمؤتمر
        
    • إلى اللجنة التحضيرية
        
    • الى اللجنة التحضيرية
        
    Los informes correspondientes se presentarán al Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial en su primer período de sesiones: UN وستقدم التقارير عن هذه الأنشطة إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    A tal efecto, he enviado un pequeño equipo para prestar apoyo al Comité Preparatorio de la Conferencia, presidido por el Sr. Fouad Massoum. UN وتحقيقا لهذه الغاية, أوفدت فريقا مصغرا لتوفير الدعم للجنة التحضيرية للمؤتمر التي يرأسها فؤاد معصوم.
    I. Conferencia Mundial sobre Derechos Humanos: recomendación al Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos UN طاء - المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان: توصية للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان
    El estudio se presentará al Comité Preparatorio de la Conferencia en su primer período de sesiones, que se celebrará en Ginebra los días 1o a 5 de mayo de 2000. UN وسوف تعرض الدراسة على اللجنة التحضيرية للمؤتمر في دورتها اﻷولى التي ستعقد في جنيف من ١ إلى ٥ أيار/ مايو ٢٠٠٠.
    Permítaseme ahora referirme al Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas. UN أود أن أتطرق إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Recordando sus recomendaciones anteriores al Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, UN إذ تشير الى توصياتها السابقة التي وجهتها الى اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان،
    Otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos prepararon documentos en los que comunicaban sus inquietudes al Comité Preparatorio de la Conferencia, que se reunirá la próxima semana; y la Presidenta considera que el Comité debería hacer lo propio. UN وقد أعدت هيئات أخرى أنشئت بموجب معاهدات حقوق الانسان وثائق أفصحت فيها عن شواغلها للجنة التحضيرية للمؤتمر الذي سينعقد في اﻷسبوع القادم؛ وهي ترى أن لجنة مركز المرأة ينبغي لها أن تفعل نفس الشيء.
    Por consiguiente la República de Corea presenta su informe al Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en su segundo período de sesiones. UN وتقدّم جمهورية كوريا في هذا الخصوص تقريرها إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La reunión produjo la primera declaración conjunta sobre cuestiones de interés común, que fue comunicada por la delegación de Mongolia al Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2010 en su tercer período de sesiones. UN وصدر عن الاجتماع أول بيان مشترك حول المسائل ذات المصلحة المشتركة، وأحال وفدها البيان إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    La reunión produjo la primera declaración conjunta sobre cuestiones de interés común, que fue comunicada por la delegación de Mongolia al Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2010 en su tercer período de sesiones. UN وصدر عن الاجتماع أول بيان مشترك حول المسائل ذات المصلحة المشتركة، وأحال وفدها البيان إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Las recomendaciones, que figuran en la tercera parte del presente informe, se prepararon con la esperanza de que pudieran ser de utilidad al Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial así como a los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otros participantes en la Conferencia Mundial. UN وهذه التوصيات، التي ترد في الجزء الثالث من هذا التقرير، قد وُضعت على أمل أن تكون مفيدة للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي وكذلك للحكومات والمنظمات غير الحكومية والأطراف المهتمة الأخرى المعنية بالمؤتمر العالمي.
    ii) Se ha presentado al Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial un segundo estudio titulado " Discriminación racial, intolerancia religiosa y educación " . UN `2` دراسة ثانية معنونة " التمييز العنصري والتعصب الديني والتعليم " ومقدمة إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Dos de esos estudios temáticos estaban dirigidos al Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, que se celebró en Durban en 2001; otro estudio trataba de la libertad de religión o de creencias y la situación de la mujer desde el punto de vista de la religión y las tradiciones. UN وخصصت اثنتان من هذه الدراسات المواضيعية للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب المعقود في دربن في عام 2001، وتناولت دراسة أخرى حرية الدين أو المعتقد ووضع المرأة من الناحية الدينية والتقاليد.
    El Japón presentó al Comité Preparatorio de la Conferencia un documento de trabajo sobre los " Once criterios para el desarme nuclear mundial " (NPT/CONF.2010/PC.III/WP.13) y uno sobre el grupo 3 (NPT/CONF.2010/PC.III/ WP.38). UN 8 - وقدمت اليابان للجنة التحضيرية للمؤتمر ورقة عمل عنوانها " أحد عشر معيارا مرجعيا لنزع السلاح النووي الشامل " (NPT/CONF.2010/PC.III/WP.13)، وورقة عمل أخرى عن المجموعة 3 (NPT/CONF.2010/PC.III/WP.38).
    c) Tratar la cuestión de la implicación de los niños en los conflictos armados mediante la presentación de una recomendación al Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial en su cuarto período de sesiones (véase cap. I.I. y CRC/C/16, anexo V); UN )ج( أن تتطرق إلى مسألة إشراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة في إطار توصية تقدم إلى الدورة الرابعة للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي )انظر الفصل اﻷول - طاء، والوثيقة CRC/C/16، المرفق الخامس(؛
    4. El Comité de los Derechos del Niño desea informar al Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial, en su primer período de sesiones, que ha decidido redactar una observación general sobre el artículo 29 de la Convención sobre los Derechos del Niño (objetivos de la educación). UN 4- وتود لجنة حقوق الطفل أن تبلغ الدورة الأولى للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي أنها قررت صياغة تعليق عام بشأن الفقرة 29 من اتفاقية حقوق الطفل (أهداف التعليم)(4).
    g) Presentar informes al Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial, en su segundo período de sesiones, que tendría lugar del 21 de mayo al 1° de junio de 2001, y a cualesquiera otras reuniones nacionales o regionales pertinentes. UN (ز) تقديم تقارير للدورة الثانية للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي المزمع عقده في الفترة من 21 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2001، وإلى غيره من الاجتماعات الوطنية أو الإقليمية ذات الصلة.
    El Instituto Indigenista Interamericano, organismo del sistema interamericano especializado en los derechos de los indígenas, desea someter por este medio al Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial las siguientes sugerencias con carácter de contribución a su primera sesión: UN يود معهد البلدان الأمريكية للسكان الأصليين، وهو هيئة متخصصة في مجال حقوق الإنسان داخل نظام البلدان الأمريكية، أن يعرض على اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي الاقتراحات التالية على سبيل المساهمة في الدورة الأولى:
    Los resultados de esa reunión fueron presentados por la Secretaría Ejecutiva de la CEPAL al Comité Preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo en su cuarto período de sesiones, celebrado en enero de 20021. UN وعرض نتائج الاجتماع الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية في كانون الثاني/يناير 2002(1).
    3. Este documento se presenta, tal como ha sido revisado, al Comité Preparatorio de la Conferencia como anexo a la resolución 14/20 de la Comisión. UN ٣ - وتقدم هذه الوثيقة، بصيغتها المنقحة، إلى اللجنة التحضيرية للمؤتمر بوصفها مرفقا لقرار اللجنة ١٤/٢٠.
    Se habían presentado informes detallados sobre esas actividades al Comité Preparatorio de la Conferencia en sus períodos de sesiones segundo y tercero para que los debatiera y adoptara medidas. UN وكانت تقارير مفصلة عن هذه اﻷنشطة قد قدمت إلى اللجنة التحضيرية للمؤتمر في دورتيها الثانية والثالثة للمناقشة واتخاذ اجراءات.
    Un informe que se presentará al Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos: el directorio mundial de instituciones nacionales de capacitación para la gestión y el desarrollo de asentamientos humanos. UN تقرير واحد سيقدم الى اللجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمستوطنات البشرية: دليل عالمي لمؤسسات التدريب الوطنية في مجال إدارة وتنمية المستوطنات البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more