"al consejo de derechos humanos el" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى مجلس حقوق الإنسان في
        
    El informe se presentó al Consejo de Derechos Humanos el 11 de noviembre. UN وقد قدم التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان في 11 تشرين الثاني/نوفمبر.
    El Relator Especial presentará en los próximos meses al Consejo de Derechos Humanos el informe final sobre su visita, con sus conclusiones y recomendaciones. UN 21 - وسيقدم، إلى مجلس حقوق الإنسان في الأشهر القادمة، التقرير النهائي الذي يتضمن استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص بشأن زيارته.
    6. La Presidenta presentó el informe del Grupo de Trabajo de 2005 al Consejo de Derechos Humanos el 30 de septiembre de 2006 y el informe anual del Grupo de Trabajo a la Asamblea General el 6 de noviembre de 2006. UN 6- وقدمت الرئيسة تقرير الفريق العامل لعام 2005 إلى مجلس حقوق الإنسان في 30 أيلول/سبتمبر 2006 وتقرير الفريق العامل السنوي إلى الجمعية العامة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    13. A pesar de mi informe de 22 de marzo de 2007 al Consejo de Derechos Humanos, el Consejo aprobó el 27 de marzo la resolución 4/2, en la que pedía la aplicación de la resolución S1/1. UN 13- وعلى الرغم من تقديم تقريري إلى مجلس حقوق الإنسان في 22 آذار/مارس 2007، قام المجلس في 27 آذار/مارس باعتماد القرار 4/2 الذي يدعو إلى تنفيذ القرار دإ-1/1.
    A la luz de la resolución S-9/1, el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967, Sr. Richard Falk, presentó su informe al Consejo de Derechos Humanos el 11 de febrero de 2009. UN 15 - وفي ضوء القرار دإ-9/1، قدَّم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، ريتشارد فولك، تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان في 11 شباط/فبراير 2009.
    Su objetivo es informar de la situación de los derechos humanos imperante en Malí desde la presentación del informe anterior de la Alta Comisionada al Consejo de Derechos Humanos el 12 de marzo de 2013. UN ويهدف التقرير إلى الإبلاغ عن حالة حقوق الإنسان في مالي منذ تقديم التقرير السابق للمفوضة السامية إلى مجلس حقوق الإنسان في 12 آذار/مارس 2013.
    No obstante, se desplazó a Addis Abeba, para celebrar reuniones con representantes de la Unión Africana, y al Chad, para reunirse con refugiados de Darfur. La Misión de alto nivel presentó su informe al Consejo de Derechos Humanos el 1º de marzo. UN غير أنها سافرت إلى أديس أبابا لعقد اجتماعات مع الاتحاد الأفريقي وإلى تشاد للاجتماع بلاجئين من دارفور وقدمت البعثة الرفيعة المستوى تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس().
    2. La resolución 3/3 se aprobó tras la presentación del informe de la Comisión de Investigación sobre el Líbano (A/HRC/2/3) al Consejo de Derechos Humanos el 1º de diciembre de 2006. UN 2- واعتُمد القرار 3/3 بعد أن قدمت لجنة التحقيق المعنية بلبنان تقريرها (A/HRC/2/3) إلى مجلس حقوق الإنسان في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    El Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Somalia visitó Somalia, Kenya, Djibouti y Etiopía del 28 de junio al 12 de julio de 2008 y presentó sus conclusiones al Consejo de Derechos Humanos el 19 de septiembre de 2008. UN 80 - وقام الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال بزيارة إلى الصومال وكينيا وجيبوتي وإثيوبيا في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 12 تموز/يوليه 2008، وقدم النتائج التي توصل إليها إلى مجلس حقوق الإنسان في 19 أيلول/سبتمبر 2008.
    Jordania atribuye gran importancia a la aplicación del mecanismo del Examen periódico universal. En febrero de 2009 presentó al Consejo de Derechos Humanos el informe del país, en el que se señalan diversas iniciativas y planes futuros de alcance nacional en el ámbito de los derechos humanos. UN يولي الأردن أهمية كبيرة لتنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل، وقد قدم تقريره القطري الوطني إلى مجلس حقوق الإنسان في شباط/فبراير 2009. وسلط التقرير الضوء على مختلف المبادرات والخطط المستقبلية على الصعيد الوطني في مجال حقوق الإنسان.
    5. El informe del Secretario General sobre el derecho al desarrollo (A/64/256) completa el informe provisional del Secretario General sobre el derecho al desarrollo presentado al Consejo de Derechos Humanos el mes anterior. UN 5 - واسترسلت قائلة إن تقرير الأمين العام عن الحق في التنمية (A/64/256) يُكمِّل التقرير المؤقت المقدم من الأمين العام بشأن الحق في التنمية المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في الشهر السابق.
    Las actividades realizadas por la Relatora Especial desde su designación en agosto de 2009 hasta marzo de 2010 se exponen en el informe presentado al Consejo de Derechos Humanos el 9 de abril de 2010 (A/HRC/14/26). UN 4 - لقد أشير إلى الأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة منذ تعيينها في آب/ أغسطس 2009 حتى آذار/مارس 2010 في التقرير الذي قدَّمته إلى مجلس حقوق الإنسان في 9 نيسان/أبريل 2010 (A/HRC/14/26).
    La Comisión Internacional de Investigación establecida por el Consejo de Derechos Humanos el 25 de marzo de 2011 presentó su informe al Consejo de Derechos Humanos el 15 de junio de 2011 y llegó a la conclusión de que durante la crisis, en la que murieron unas 3.000 personas, se habían producido violaciones graves de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario UN وقدمت لجنة التحقيق الدولية، التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان في 25 آذار/مارس 2011، تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان في 15 حزيران/يونيه 2011، وخلصت إلى أن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان قد ارتكبت أثناء الأزمة، حيث قتل قرابة 000 3 شخص
    El informe se basa en las actualizaciones periódicas que la comisión publicó el 16 de abril y el 24 de mayo de 2012, así como en la exposición oral en la que la comisión informó al Consejo de Derechos Humanos el 27 de junio de 2012 (A/HRC/20/CRP.1). UN ويستند التقرير إلى المستجدات الدورية التي أصدرتها اللجنة في 16 نيسان/أبريل و24 أيار/مايو 2012 فضلاً عن التحديث الشفوي الذي قدمته اللجنة إلى مجلس حقوق الإنسان في 27 حزيران/يونيه 2012 (A/HRC/20/CRP.1).
    41. La comisión hizo llegar sus conclusiones preliminares (A/HRC/20/CRP.1) al Consejo de Derechos Humanos el 27 de junio de 2012, sobre la base de las pruebas recabadas hasta el 22 de junio. UN 41- قدمت اللجنة نتائجها الأولية (A/HRC/20/CRP.1) إلى مجلس حقوق الإنسان في 27 حزيران/يونيه 2012 على أساس الأدلة التي جُمعت حتى 22 حزيران/يونيه.
    16. El Presidente-Relator presentó el informe anual del Grupo de Trabajo al Consejo de Derechos Humanos el 21 de marzo de 2007 (A/HRC/4/42 y Add.1 y 2) y el informe anual del Grupo de Trabajo a la Asamblea General el 8 de noviembre de 2007 (A/62/302). UN 16- قدم الرئيس - المقرر التقرير السنوي للفريق العامل إلى مجلس حقوق الإنسان في 21 آذار/مارس 2007 (الوثيقة A/HRC/4/42 والإضافتان 1 و2) والتقرير السنوي للفريق إلى الجمعية العامة بتاريخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (A/62/302).
    En el presente informe se resumen las actividades del Relator Especial sobre los efectos nocivos para el goce de los derechos humanos del traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos desde el último informe que presentó al Consejo de Derechos Humanos el 18 de febrero de 2008 (A/HRC/7/21). UN يتضمن هذا التقرير موجزاً للأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمّية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق الإنسان، منذ آخر تقرير قدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في 18 شباط/فبراير 2008 (A/HRC/7/21).
    24. El Presidente-Relator presentó el informe anual del Grupo de Trabajo al Consejo de Derechos Humanos el 18 de marzo de 2008 (A/HRC/7/7 y Add.1 a 5), y el informe anual del Grupo de Trabajo a la Asamblea General el 3 de noviembre de 2008 (A/63/325). UN 24- قدم الرئيس - المقرر التقرير السنوي للفريق العامل إلى مجلس حقوق الإنسان في 18 آذار/مارس 2008 (A/HRC/7/7، وAdd.1-5) كما قدَّم تقرير الفريق العامل السنوي إلى الجمعية العامة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (A/63/325).
    En la adición de febrero de 2011 (A/HRC/16/53/Add.1) a su informe al Consejo de Derechos Humanos, el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias manifestó su inquietud por los arrestos y detenciones de miembros de la comunidad bahaí y por las continuas violaciones de su libertad de religión o de creencias. UN وقد أعرب المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حرية الدين أو المعتقد في إضافة إلى تقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في شباط/فبراير 2011 (A/HRC/16/53/Add.1)، عن قلقه إزاء اعتقال واحتجاز أعضاء في الطائفة البهائية واستمرار الانتهاكات الماسة بحرية الدين أو المعتقد المقررة لهم.
    1. Comunidad bahaí En sus comentarios y observaciones formulados sobre el informe del Relator Especial de marzo de 2012 al Consejo de Derechos Humanos, el Gobierno declaró que, aunque el bahaísmo no estaba reconocido oficialmente, sus miembros gozaban de " los mismos derechos legales, sociales y económicos " . UN 32 - ادعت الحكومة في تعليقاتها وملاحظاتها على تقرير المقرر الخاص المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2012 أنه على الرغم من عدم الاعتراف بالديانة البهائية رسميا، فإن أتباع هذه الطائفة يُكفل لهم " المساواة في الحقوق القانونية والاجتماعية والاقتصادية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more