"al consejo de ministros de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى مجلس وزراء
        
    • على مجلس وزراء
        
    • إلى مجلس الوزراء
        
    • لمجلس وزراء
        
    • الى مجلس وزراء
        
    • تابع لمجلس الوزراء
        
    • إلى المجلس الوزاري
        
    Seguidamente los embajadores formulan recomendaciones al Consejo de Ministros de la OUA por conducto de su Comité Ministerial de Candidaturas. UN بعد ذلك يرفع السفراء توصياتهم إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية عن طريق اللجنة الوزارية المعنية بالترشيحات.
    Seguidamente los embajadores formulan recomendaciones al Consejo de Ministros de la OUA por conducto de su Comité Ministerial de Candidaturas. UN بعد ذلك يرفع السفراء توصياتهم إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية عن طريق اللجنة الوزارية المعنية بالترشيحات.
    Actividades en 15 ámbitos; ya está listo y en 2006 se remitirá al Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina para su aprobación. UN اتخاذ إجراءات في 15 مجالا، أُعدت وسترسل إلى مجلس وزراء البوسنة والهرسك لاعتمادها في عام 2006
    54. En octubre de 2003 se presentó un proyecto de ley sobre violencia doméstica al Consejo de Ministros de Timor-Leste. UN 54- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، عُرض على مجلس وزراء تيمور - ليشتي مشروع تشريع عن العنف المنزلي.
    Los poderes presidenciales fueron transferidos al Consejo de Ministros, de conformidad con lo dispuesto en la Constitución. UN وقد نُقلت سلطات الرئاسة إلى مجلس الوزراء وفقا للدستور.
    Se pidió al Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores que estudiara la posibilidad de que se estableciera un mercado común del GUAM. UN وأُوعز إلى مجلس وزراء الخارجية ببحث إمكانية إقامة سوق مشتركة لمجموعة غوام.
    Este informe será presentado al Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores para que eleven sus recomendaciones al Consejo Centroamericano para el Desarrollo Sostenible en ocasión de la XVI Reunión de Presidentes Centroamericanos. UN وسوف يقدم ذلك التقرير إلى مجلس وزراء الخارجية ليرفعوا، بدورهم، توصياتهم إلى مجلس أمريكا الوسطى للتنمية المستدامة في الاجتماع السادس عشر لرؤساء دول أمريكا الوسطى.
    En la comunicación de fecha 8 de abril de 1994 que remitió al Consejo de Ministros de la Unión Europea, la Comisión Europea declaró lo siguiente: UN وذكرت اللجنة اﻷوروبية في رسالتها المؤرخة ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤ إلى مجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي أنه:
    El 18 de enero me reuní en Berna con el Presidente en funciones de la OSCE. También he presentado informes al Consejo de Ministros de la Unión Europea. UN واجتمعت في بــرن، في ١٨ كانون الثاني/يناير، مع القائم بأعمال رئيس منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا كما قدمت تقريرا إلى مجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي.
    La Reunión Ministerial recomendó que los Principios Rectores se sometieran a la consideración de la Comisión de Refugiados de la OUA en su próximo período de sesiones y que ésta, a su vez, presentara sus conclusiones al Consejo de Ministros de la OUA. UN وأوصى الاجتماع الوزاري بتقديم المبادئ التوجيهية إلى اللجنة المعنية باللاجئين، التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، في دورتها التالية، لكي تقوم، بدورها، بتقديم استنتاجاتها إلى مجلس وزراء المنظمة.
    La decisión de la Comisión de Refugiados de la OUA fue presentada más tarde al Consejo de Ministros de la OUA en su 70° período ordinario de sesiones celebrado en Argel en julio. UN ٢٦ - وقدم فيما بعد هذا المقرر المعتمد من اللجنة المعنية باللاجئين إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته العادية السبعين المعقودة في مدينة الجزائر في تموز/يوليه.
    Esa síntesis servirá de base para un informe periódico destinado al Consejo de Ministros de la Unión sobre la evolución de la lucha contra el blanqueo de capitales en la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMOA). UN وتستخدم هذه الخلاصة في إعداد تقرير دوري يوجه إلى مجلس وزراء الاتحاد بشأن التقدم المحرز في مجال مكافحة غسل الأموال في منطقة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لدول غرب أفريقيا.
    Los organismos nacionales de acreditación se encargan de realizar la acreditación en sus respectivos países e informan al Consejo de Ministros de Educación acerca de la puesta en práctica y evaluación del mecanismo. UN ووكالات الاعتماد الوطنية هي المسؤولة عن إجراء عملية الاعتماد في بلدانها، وترفع تقريراً إلى مجلس وزراء التعليم بشأن تنفيذ الآلية وتقييمها.
    12. Los Presidentes encargaron al Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores que analizaran las cuestiones pertinentes y presentaran propuestas convenidas. Por Georgia UN 12 - وقد أوعز الرؤساء إلى مجلس وزراء خارجية المجموعة معالجة القضايا ذات الصلة وتقديم مقترحات متفق عليها.
    9. Encomiendan al Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores la tarea de elaborar medidas concretas con el fin de aplicar las disposiciones de la presente Declaración. UN 9 - يسندون إلى مجلس وزراء الخارجية مهمة اتخاذ تدابير وخطوات ملموسة بغرض تنفيذ أحكام هذا الإعلان.
    Respuesta: El Ministerio del Interior de la República de Uzbekistán, conjuntamente con las entidades interesadas, ha elaborado y enviado al Consejo de Ministros de la República de Uzbekistán los siguientes proyectos de documentos normativos: UN الرد: قامت وزارة الداخلية الأوزبكية، بالاشتراك مع الهيئات المختصة، بوضع مسودات الوثائق المعيارية التالية ورفعتها إلى مجلس وزراء جمهورية أوزبكستان:
    La Secretaría General sometió esta cuestión al Consejo de Ministros de Transporte para que se le asignara prioridad al tratar los temas del transporte árabe. UN وقد طرحت الأمانة العامة هذا الموضوع على مجلس وزراء النقل لإعطائه الأولوية في معالجته لموضوعات النقل العربي.
    El grupo adoptó la decisión de proponer al Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo GUUAM que analizara la candidatura de la República de Azerbaiyán para ejercer la presidencia del Grupo de Trabajo del Grupo GUUAM sobre la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada y el tráfico de estupefacientes. UN وقرر الفريق أن يقترح على مجلس وزراء خارجية المجموعة النظر في ترشيح جمهورية أذربيجان لرئاسة الفريق العامل للمجموعة المعني بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة وانتشار المخدرات.
    Está previsto presentar el Plan de Acción de Bosnia y Herzegovina sobre las cuestiones de género al Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina para su aprobación en el primer trimestre de 2006 y luego presentarlo a la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina. UN ومن المتوقع أن تعرض خطة العمل للمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك على مجلس وزراء البوسنة والهرسك لاعتمادها في الربع الأول من عام 2006، وأن تعرض لاحقا على الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك.
    283. Sistemáticamente se analiza la situación de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño a fin de presentar propuestas al Consejo de Ministros de la República. UN 283- وتجري حاليا دراسة منهجية بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل بغية تقديم اقتراحات إلى مجلس الوزراء.
    Así, se decidió instruir al Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores para que preparara un plan de acción para llevar a la práctica los Lineamientos para el Fortalecimiento y Racionalización de la Institucionalidad Regional. UN وهكذا تقرر إصدار التعليمات لمجلس وزراء الخارجية ليعد خطة عمل لتنفيذ المبادئ التوجيهية لتعزيز وترشيد المؤسسات اﻹقليمية.
    Nos es particularmente grato dirigirnos al Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, en su cuarta reunión. UN إنه لمن دواعي سرورنا العظيم أن نتوجه بالخطاب الى مجلس وزراء الخارجية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي يجتمع في دورته الرابعة.
    Actualmente se viene trabajando en la creación, adjunto al Consejo de Ministros de Ucrania, de un consejo de desarrollo demográfico y de igualdad de género. UN ويجري العمل حالياً لإنشاء مجلس تابع لمجلس الوزراء يعنى بالتنمية الديمقراطية والمساواة بين الجنسين.
    Posteriormente, el documento final de la conferencia se presentaría al Consejo de Ministros de la Asociación para su aprobación y ulterior remisión a una cumbre especial de Jefes de Estado o de Gobierno de los miembros de la Asociación. UN وستُقدم الوثيقة الختامية للمؤتمر، بعد ذلك، إلى المجلس الوزاري للرابطة لاعتمادها ولرفعها إلى مؤتمر قمة خاص لرؤساء دول أو حكومات الرابطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more