"al consejo ejecutivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى المجلس التنفيذي
        
    • الى المجلس التنفيذي
        
    • للمجلس التنفيذي
        
    • على المجلس التنفيذي
        
    • من المجلس التنفيذي
        
    • بالمجلس التنفيذي
        
    • والمجلس التنفيذي
        
    • وإلى المجلس التنفيذي
        
    • مع المجلس التنفيذي
        
    • تخويل المجلس التنفيذي
        
    Así pues, hemos suprimido los corchetes de la referencia al Consejo Ejecutivo. UN وعليه فقد حذفنا القوسين من حول اﻹشارة إلى المجلس التنفيذي.
    Aplicadas por el Secretario General con posterior notificación al Consejo Ejecutivo. UN ينفذها اﻷمين العام ثم تبلغ إلى المجلس التنفيذي
    Cada Estado Parte tendrá derecho a solicitar un informe enviado por el Director General al Consejo Ejecutivo. UN ويكون من حق كل دولة طرف أن تطلب تقريرا من المدير العام إلى المجلس التنفيذي.
    Los partidos que no hayan participado en las negociaciones multipartidistas pueden incorporarse al Consejo Ejecutivo con sujeción a las mismas normas. UN ويمكن لﻷحزاب التي لم تشترك في المفاوضات المتعددة اﻷحزاب أن تنضم الى المجلس التنفيذي الانتقالي رهنا بهذه الشروط نفسها.
    El derecho a decidir sobre una inspección in situ debería quedar reservado al Consejo Ejecutivo de la organización del tratado. UN ومن ثم، ينبغي أن يكون الحق في البت في عملية تفتيش موقعي محفوظا للمجلس التنفيذي لمنظمة المعاهدة.
    Cada Estado Parte tendrá derecho a solicitar un informe del Director General al Consejo Ejecutivo. UN ويكون لكل دولة طرف الحق في أن تطلب تقريرا من المدير العام إلى المجلس التنفيذي.
    Cada Estado Parte tendrá derecho a solicitar un informe del Director General al Consejo Ejecutivo. UN ويكون لكل دولة طرف الحق في أن تطلب تقريرا من المدير العام إلى المجلس التنفيذي.
    El grupo de expertos presentará al Consejo Ejecutivo un informe fáctico sobre sus averiguaciones; UN ويقدم فريق الخبراء إلى المجلس التنفيذي تقريرا وقائعيا عن النتائج التي توصل إليها؛
    El Consejo presenta un informe bienal a la Asamblea General y un informe anual al Consejo Ejecutivo de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN ويقدم المجلس كل سنتين إلى الجمعية العامة، وسنويا إلى المجلس التنفيذي لليونسكو تقريرا عن عمل الجامعة.
    El jefe del Servicio de Supervisión Interna tiene autoridad para informar al Consejo Ejecutivo. UN خوّل رئيس دائرة الرقابة الداخلية سلطة تقديم تقارير إلى المجلس التنفيذي.
    Se comunica la situación al Comité de Supervisión y en forma resumida al Consejo Ejecutivo. UN ويُقدم تقرير عن الوضع إلى لجنة الرقابة وتقرير آخر في شكل موجز إلى المجلس التنفيذي.
    El jefe del Servicio de Supervisión Interna tiene autoridad para informar al Consejo Ejecutivo. UN خوّل رئيس دائرة الرقابة الداخلية سلطة تقديم تقارير إلى المجلس التنفيذي.
    El grupo de expertos presentará al Consejo Ejecutivo un informe basado en los hechos sobre sus averiguaciones; UN ويقدم فريق الخبراء إلى المجلس التنفيذي تقريرا وقائعيا عن النتائج التي توصل إليها؛
    Se ha elaborado una política nacional sobre el envejecimiento que se presentará al Consejo Ejecutivo Federal para su aprobación. UN ورُسمت سياسة وطنية متعلقة بالشيخوخة ستقدم إلى المجلس التنفيذي الاتحادي لاعتمادها.
    Informe al Consejo Ejecutivo y a la Asamblea General; UN التقرير المقدم إلى المجلس التنفيذي والجمعية العامة؛
    La solicitud al Consejo Ejecutivo incluirá particulares tales como la finalidad, lugar y momento de la explosión que se tiene el propósito de realizar. UN ويجب أن يتضمن الطلب المقدم الى المجلس التنفيذي تفاصيل مثل غرض التفجير المزمع وموقعه وتوقيته.
    La Secretaría Técnica presentará al Consejo Ejecutivo un informe que incluya su evaluación y recomendaciones así como las pruebas fidedignas y las explicaciones. UN وتقدم اﻷمانة الفنية الى المجلس التنفيذي تقريراً يتضمن تقييمها وتوصياتها وكذلك جميع اﻷدلة الموثوق بها والتفسيرات.
    Todo Estado Parte que realice tal investigación podría presentar al Consejo Ejecutivo y a la Secretaría Técnica una notificación de su propósito de realizar dicha investigación. UN ويمكن ﻷي دولة طرف تجري مثل هذا التحقيق أن توفر للمجلس التنفيذي واﻷمانة الفنية إخطارا بعزمها على إجراء التحقيق.
    El final de marzo es el plazo para finalizar la propuesta de racionalización del ciclo de proyectos, en consonancia con las normas B.1 y B.3 del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), para su presentación al Consejo Ejecutivo. UN سوف تعرض النتائج النهائية لاستعراض عمل الفريق على المجلس التنفيذي لإقرارها.
    Una vez concluido, este plan se presentará al Consejo Ejecutivo de la Unión Africana y al Consejo de la Liga de los Estados Árabes para que elaboren el plan de desarrollo propuesto. UN وتعرض هذه الخطة بعد الانتهاء من إعدادها على كل من المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي ومجلس جامعة الدول العربية لإعداد التطوير المقترح.
    En lo que respecta al Consejo Ejecutivo para la Transición, el Plenario decidió que ese órgano sería el sucesor del Consejo de Negociación. UN أما فيما يتعلق بالمجلس التنفيذي الانتقالي، فقرر هذا الاجتماع العام أن هذا المجلس سيكون خليفة مجلس التفاوض.
    La solicitud deberá ir acompañada de las pruebas del caso y se presentará por escrito al Director General y al Consejo Ejecutivo. UN ويكون هذا الطلب مصحوباً باﻷدلة الداعمة ويُقدﱠم في شكل مكتوب الى المدير العام والمجلس التنفيذي.
    El Director General comunicará sin demora esas propuestas e información a todos los Estados Partes, al Consejo Ejecutivo y al Depositario; UN ويقوم المدير العام فورا بإبلاغ أي اقتراحات ومعلومات من هذا القبيل إلى جميع الدول اﻷطراف وإلى المجلس التنفيذي والوديع؛
    En todas las demás cuestiones, el Gobernador debe consultar al Consejo Ejecutivo y actuar de conformidad con su dictamen. UN ويتعين على الحاكم أن يتشاور مع المجلس التنفيذي ويتصرف وفقا لمشورته فيما يتعلق بجميع المسائل الأخرى.
    La ventaja de que se asignen ciertas responsabilidades al Consejo Ejecutivo para que actúe en cuestiones de cumplimiento es que puede reunirse a corto plazo y, por consiguiente, ocuparse de los casos urgentes con mayor rapidez que podría hacerlo la CEP. UN إن ميزة تخويل المجلس التنفيذي قدر من المسؤولية للتصرف بشأن مسائل الامتثال هي أن بإمكانه الاجتماع في غضون فترة قصيرة من تلقيه إشعار بذلك، وبإمكانه، بالتالي معالجة الحالات العاجلة بسرعة أكبر من مؤتمر الدول اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more