"al contralor de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى المراقب المالي
        
    Cualquier pregunta relacionada con los asuntos que figuran en la carta del Secretario General se debe referir al Contralor de las Naciones Unidas. UN وأية تساؤلات تتعلق بأمور واردة في الرسالة التي وجهها اﻷمين العام ينبغي إحالتها إلى المراقب المالي لﻷمم المتحدة.
    El establecimiento de tales políticas y procedimientos compete al Contralor de las Naciones Unidas y a la Asamblea General. UN والمسؤولية عن إرساء هذه السياسات والإجراءات مردُّها إلى المراقب المالي للأمم المتحدة وإلى الجمعية العامة.
    La Directora interina mencionó que el informe presentado por los auditores con toda probabilidad se presentaría al Contralor de las Naciones Unidas y a la División de Presupuesto y, por último, se presentaría a la Asamblea General. UN وذكرت المديرة بالنيابة أنه في أغلب الظن سيسلم التقرير الذي قدمه مراجعو الحسابات إلى المراقب المالي لﻷمم المتحدة وشعبة الميزانية وفي نهاية اﻷمر سيعرض على الجمعية العامة.
    El Manual de Contabilidad de las Naciones Unidas requiere que los casos de presunto fraude se remitan inmediatamente a la División de Auditoría Interna para su investigación y que se comuniquen al Contralor de las Naciones Unidas. UN ويشترط الدليل المحاسبي لﻷمم المتحدة إحالة حالات الغش المشتبه فيها فورا إلى المراجعة الداخلية للحسابات للتحقيق فيها وتقديم تقارير عنها إلى المراقب المالي لﻷمم المتحدة.
    La administración indicó que había remitido la cuestión al Contralor de las Naciones Unidas para que tomara las medidas apropiadas, ya que se trata de una cuestión de política contable. UN وصرحت الإدارة أنها أحالت المسألة إلى المراقب المالي للأمم المتحدة من أجل اتخاذ الإجراءات المناسبة، إذ أنها مسألة سياسات محاسبية.
    Se tendría que dar cuenta detallada al Contralor de todos los gastos efectuados con cargo a los fondos retirados a lo largo del período y demostrar la necesidad de las futuras entregas de fondos. UN وسيتطلب سحب المبالغ اللاحقة طوال الفترة تقديم تقارير مفصلة عن النفقات إلى المراقب المالي وإثبات الحاجة إلى صرف الأموال في المستقبل.
    El CCI examinó la idoneidad del límite máximo del 15% de la reserva operacional y presentó una propuesta al Contralor de las Naciones Unidas para que el CCI mantuviera una cantidad fija de 6 millones de dólares. UN استعرض المركز مسألة كفاية أن يبلغ سقف الاحتياطي التشغيلي 15 في المائة، وقدم مقترحا إلى المراقب المالي للأمم المتحدة بأن يحتفظ المركز بمبلغ ثابت قدره 6 ملايين دولار.
    Los oficiales responsables de informar al Contralor de los casos de fraude o presunto fraude serán considerados responsables a título personal si, en el curso de las comprobaciones de cuentas o en otro momento, se llegase a la conclusión de que se habían producido casos de fraude o presunto fraude que entrañara el uso inapropiado de fondos pero no se hubiera informado de ello al Contralor. UN والموظفون المسؤولون عن إبلاغ المراقب المالي بحالات الغش أو الغش المفترض يتحملون مسؤولية شخصية إذا ما تقرر، أثناء إجراء استعراضات مراجعة الحسابات أو أي تطورات أخرى، أنه قد اكتشفت حالات للغش أو الغش المفترض تنطوي على استخدام غير ملائم لﻷموال ولم تبلغ إلى المراقب المالي.
    Por ejemplo, el Instituto debe presentar su presupuesto por programas al Contralor de las Naciones Unidas para que lo examine antes de presentarlo a la Junta de Consejeros para ser aprobado; debe tratar de obtener la autorización del Contralor antes de aceptar cualquier contribución voluntaria, ya sea con fines específicos o irrestrictos; y está sujeto a la auditoría de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. UN فعلى سبيل المثال، لا بد أن يقدم المعهد ميزانيته البرنامجية إلى المراقب المالي لﻷمم المتحدة لاستعراضها قبل تقديمها إلى مجلس اﻷمناء؛ ويجب أن يلتمس موافقة المراقب المالي قبل أن يقبل تبرعات، سواء كانت مخصصة ﻷغراض معينة أو غير مقيدة؛ ويجب أن يخضع لمراجعة حساباته من جانب مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة.
    4. Después de que fuese examinado por los órganos intergubernamentales especializados, como el Grupo de Trabajo, la secretaría presentaría al Contralor de las Naciones Unidas el informe del órgano interesado, incluidas las posibles recomendaciones de cambios en el proyecto de la secretaría. UN 4- وقال إنه بعد استعراض تجريه هيئات حكومية دولية متخصصة، مثل الفرقة العاملة، تقدم الأمانة إلى المراقب المالي للأمم المتحدة تقرير الهيئة المعنية، بما في ذلك أية توصيات تقدم من أجل إدخال تغييرات على مشروع الأمانة.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo examinará el acuerdo administrativo relativo al Servicio de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales y remitirá el caso al Contralor de las Naciones Unidas para que adopte una decisión. UN 172 - سيستعرض مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ترتيباته الإدارية لدائرة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية، وسيقدم المسألة إلى المراقب المالي للأمم المتحدة ليتخذ بشأنها قرارا.
    Posteriormente, en una carta dirigida al Contralor de las Naciones Unidas en 2002, el Presidente del Grupo declaró que el Grupo no era partidario de que en los acuerdos de auditoría se introdujeran cláusulas de las que los auditores externos no fueran signatarios, y tomó conocimiento de la intención del Secretario General de considerar el mecanismo propuesto de asesoramiento independiente. UN ثم أفاد، في رسالة تالية موجهة إلى المراقب المالي للأمم المتحدة في عام 2002، أن الفريق لا يؤيد فكرة إدراج بنود مالية في اتفاقات تتعلق بمراجعة الحسابات لم يوقع عليها المراجعون الخارجيون، وأشار إلى اعتزام الأمين العام النظر في الآلية المقترحة بشأن إسداء المشورة المستقلة.
    Posteriormente, en una carta dirigida al Contralor de las Naciones Unidas en 2002, el Presidente del Grupo declaró que el Grupo no era partidario de que en los acuerdos de auditoría se introdujeran cláusulas de las que los auditores externos no fueran signatarios, y tomó conocimiento de la intención del Secretario General de considerar el mecanismo propuesto de asesoramiento independiente. UN ثم أفاد، في رسالة تالية موجهة إلى المراقب المالي للأمم المتحدة في عام 2002، أن الفريق لا يؤيد فكرة إدراج بنود مالية في اتفاقات تتعلق بمراجعة الحسابات لم يوقع عليها المراجعون الخارجيون، وأشار إلى اعتزام الأمين العام النظر في الآلية المقترحة بشأن إسداء المشورة المستقلة.
    Con respecto a las contribuciones voluntarias, se ha pedido al Contralor de las Naciones Unidas que establezca un nuevo fondo con este fin, sobre la base de las consultas celebradas con el FIDA y en el entendimiento de que las dos cuentas actuales del MM para contribuciones voluntarias podrían consolidarse en un único fondo. UN وفيما يتعلق بالتبرعات، طُلب إلى المراقب المالي للأمم المتحدة إنشاء صندوق جديد لهذا الغرض، بالاستناد إلى مشاورات مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وإلى فهم مفاده أن حسابي الآلية المخصصين للتبرعات يمكن دمجهما في صندوق واحد.
    En cumplimiento de estas últimas, en el proyecto de presupuesto por programas presentado al Contralor de las Naciones Unidas en diciembre de 1995 figuraba una propuesta relativa a la categoría de funcionario nacional que, lamentablemente, no había sido aprobada. UN وامتثالا لتلك التوصيات، يتضمن مخطط الميزانية البرنامجية، المقدم إلى المراقب المالي لﻷمم المتحدة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، مقترحا يتعلق بفئة الموظفين الوطنيين، وهو مقترح لم تتم، لسوء الحظ، الموافقة عليه.
    Observaciones de la administración. El Instituto y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra han estado colaborando para presentar al Contralor de las Naciones Unidas un informe sobre este asunto, cuyo borrador estaba en preparación en mayo de 2005. UN 118- تعليقات الإدارة - يتعاون معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة ومكتب الأمم المتحدة في فيينا في تقديم بيان إلى المراقب المالي للأمم المتحدة في هذا الخصوص، وكانت مسودة لهذا البيان قيد الإعداد بحلول أيار/مايو 2005.
    8. De conformidad con las normas y reglamentos pertinentes de las Naciones Unidas, el proyecto de mandato fue transmitido al Contralor de las Naciones Unidas y a la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Sede, que introdujeron diversas modificaciones y recomendaron a la Junta que señalara el proyecto de mandato a la atención de la Asamblea General. UN 8- ووفقاً لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة، أُحيل مشروع الاختصاصات إلى المراقب المالي للأمم المتحدة وإلى مكتب الشؤون القانونية في المقر اللذين أدخلا عدداً من التعديلات وأوصيا المجلس بأن يعرض مشروع الاختصاصات على الجمعية العامة.
    Recomendación 2: La Oficina de Servicios de Supervisión Interna recomienda que el Centro presente al Contralor de las Naciones Unidas un informe completo sobre la ejecución presupuestaria de Hábitat II desde sus inicios y que solicite a los órganos legislativos que decidan la mejor manera de enjugar el déficit pendiente de la Conferencia (AS98/30/1/002). UN التوصية ٢: يوصي المكتب بأن يقدم المركز تقريرا شاملا إلى المراقب المالي لﻷمم المتحدة عن اﻷداء المالي للموئل الثاني منذ إنشائه، وأن يلتمس إصدار قرار من الهيئات التشريعية بشأن كيفية تغطية العجز المتبقي في حساب المؤتمر. )AS98/30/1/002(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more