Acogiendo asimismo con satisfacción el apoyo financiero suministrado hasta la fecha por las Partes y otros interesados al Convenio de Basilea respecto de los desechos eléctricos y electrónicos, | UN | وإذ يرحب أيضاً بالدعم المالي الذي ظلت تقدمه الأطراف والجهات الأخرى حتى الآن لاتفاقية بازل في مجال النفايات الإلكترونية، |
Apoyo al Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación | UN | هاء - تقديم الدعم لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود |
Enmienda al Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación. | UN | تعديل على اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها. |
Enmienda al Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación. | UN | تعديل على اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها. |
Acto seguido, la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea aprobó el proyecto de decisión relativo al Convenio de Basilea. | UN | وبناءً على ذلك، اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل مشروع المقرر المتعلق باتفاقية بازل. |
Esa mezcla es ilegal conforme al Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación. | UN | وهذا المرفق هو انتهاك لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود. |
a) Enmienda al Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, concertado en Basilea el 22 de marzo de 1989. | UN | تعديل لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، المبرمة في بازل في ٢٢ آذار/مارس ١٩٨٩. |
Reiteró su llamamiento para que se proporcione al Convenio de Basilea recursos suficientes para impulsar sus actividades a nivel internacional y complementar y apoyar la amplia variedad de actividades que tienen lugar a nivel nacional. | UN | وكرر دعوته إلى توفير موارد كافية لاتفاقية بازل لرفع مستوى أنشطتها على الصعيد الدولي ولتكملة ودعم الأنشطة المنوعة كثيراً التي يجري تنفيذها على الصعيد الوطني. |
Se había designado a China, Gambia, Jamaica, la Federación de Rusia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte para representar al Convenio de Basilea en ese contexto. | UN | وقد عُيِّنَت الصين، وغامبيا، وجامايكا، والاتحاد الروسي، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ممثلة لاتفاقية بازل في هذا السياق. |
Algunos de los principios fundamentales fueron articulados ya en el documento marco de 1994 sobre la preparación de las directrices técnicas para la gestión ambientalmente racional de desechos sometidos al Convenio de Basilea. | UN | وقد بلورت عناصر رئيسية عديدة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات في الوثيقة الإطارية لعام 1994 بشأن إعداد مبادئ توجيهية تقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخاضعة لاتفاقية بازل. |
Enmienda al Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, aprobado en la Tercera Reunión de la Conferencia de las Partes Contratantes, celebrada en Ginebra el 22 de septiembre de 1995. | UN | تعديل لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، اعتمد في الاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف المتعاقدة في جنيف في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Enmienda al Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación. Ginebra, 22 de septiembre de 1995 | UN | التعديل المدخل على اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، جنيف، 22 أيلول/سبتمبر 1995. |
22. Túnez fue el primer país africano y árabe que ratificó la enmienda al Convenio de Basilea. | UN | 22- وقد كانت تونس أول بلد أفريقي وعربي يصدِّق على التعديل الذي أُدخل على اتفاقية بازل. |
Enmienda al Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, Ginebra, 22 de septiembre de 1995 | UN | تعديل على اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها. جنيف، 22 أيلول/سبتمبر 1995 |
Enmienda al Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación. Ginebra, 22 de septiembre de 1995. | UN | تعديل على اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها، جنيف، 22 أيلول/سبتمبر 1995 |
Turquía sostuvo que sus normas nacionales eran plenamente conformes con las normas y reglamentaciones de la OMI, que consideraba más estrictas, e hizo referencia al Convenio de Basilea con respecto al movimiento transfronterizo de desechos. | UN | وقد أكدت تركيا أن أنظمتها الوطنية مطابقة تماما لقواعد وأنظمة المنظمة البحرية الدولية، التي تعتبرها تركيا أشد صرامة، واستشهدت باتفاقية بازل فيما يتعلق بحركة النفايات عبر الحدود. |
En cuanto al Convenio de Basilea, indicó que habría sido interesante tener una idea de los efectos de la decisión de 1994 sobre el comercio Norte/Sur en la competitividad por lo que hacía a las repercusiones en la transferencia de tecnología y la inversión en el reciclaje de desechos peligrosos. | UN | وقال فيما يتعلق باتفاقية بازل أنه كان من اﻷوفق توضيح تأثير القدرة على المنافسة في قرار التجارة بين الشمال والجنوب لعام ٤٩٩١ على كل من نقل التكنولوجيا والاستثمار في إعادة تدوير النفايات الخطرة. |
Los anexos al Convenio de Basilea dan definiciones de desechos peligrosos que se aplican en todos los países que son parte en el Convenio. | UN | 10- وتوفر التذييلات في اتفاقية بازل تعريف للنفايات الخطرة التي تسري في جميع البلدان التي هي طرف في الاتفاقية. |
4. Número de información relativa al Convenio de Basilea y productos incorporados y asumidos por modalidades de asociación conexas organizadas por otros acuerdos ambientales multilaterales, instituciones internacionales y agrupaciones de interesados directos. | UN | 4 - عدد المعلومات والمنتوجات ذات الصلة بالاتفاقية التي استحدثت وتبنتها الشراكات ذات الصلة التي نظمتها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، المؤسسات الدولية ومجموعات أصحاب المصلحة. |
En el preámbulo se hace referencia tanto al Convenio de Londres en su forma enmendada como al Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación. | UN | وتشير الديباجة إلى كل من اتفاقية لندن بصيغتها المنقحة، واتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها. |
120. Uno de los objetivos del Reglamento (CE) núm. 1013/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de junio de 2006, relativo a los traslados de residuos (el " Reglamento " ) es dar vigor en la Comunidad Europea al Convenio de Basilea. | UN | 120- من بين أهداف اللائحة (الاتحاد الأوروبي) رقم 1013/2006، الصادرة عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا في 14 حزيران/يونيه 2006 بشأن شحنات النفايات، تنفيذ اتفاقية بازل في الجماعة الأوروبية. |
Fondo Fiduciario para apoyar la creación de centros regionales con arreglo al Convenio de Basilea | UN | الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء مراكز إقليمية في إطار اتفاقية بازل |