"al convenio internacional para la represión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الاتفاقية الدولية لقمع
        
    • في الاتفاقية الدولية لقمع
        
    • على الاتفاقية الدولية لقمع
        
    • للاتفاقية الدولية لقمع
        
    • بالاتفاقية الدولية لقمع
        
    • والاتفاقية الدولية لقمع
        
    • بالاتفاقية الدولية لمكافحة
        
    El Gobierno de Bangladesh ha entablado un proceso de consultas interministeriales con miras a adherirse al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وتجري حكومة بنغلاديش الآن مشاورات فيما بين الوزراء بغية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Los Estados participantes han exhortado a todos los Estados a que se adhieran al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وقد أهابت الدول المشتركة في المبادرة بكافة الدول لكي تنضم إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    En ese espíritu, ha ratificado los 12 convenios y convenciones sectoriales contra el terrorismo y está estudiando la posibilidad de adherirse al Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وانطلاقا من هذه الروح قام تبعا لذلك بالتصديق على الاتفاقيات القطاعية الإثنتي عشرة المتعلقة بمكافحة الإرهاب كما أنه يدرس حاليا الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    En lo que respecta al Convenio Internacional para la represión de los Atentados Terroristas cometidos con Bombas prevemos adherirnos a ese instrumento lo antes posible. UN ونعتزم أيضا أن نصبح في المستقبل القريب طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    Un ejemplo de esto es que nos hemos sumado al Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ومن الأمثلة على هذا الدعم انضمامنا إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Recientemente ingresamos al Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وقد انضممنا مؤخرا إلى الاتفاقية الدولية لقمع الإرهاب النووي.
    También está en marcha el proceso de adhesión al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, de 1999. UN كما تجري عملية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999.
    Con el objetivo de enfrentar las cuestiones relativas al blanqueo de dinero y a la financiación del terrorismo, nos hemos adherido al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وبغية معالجة المسائل المرتبطة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، انضممنا إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Nuestro Gobierno está ahora considerando la posibilidad de adherirnos al Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, que fue aprobado el año pasado sin someterse a votación y que actualmente se encuentra abierto para la firma. UN وحكومتنا تدرس حاليا إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، التي اعتمدت في العام الماضي دون تصويت وباب التوقيع عليها مفتوح حاليا.
    La ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y la adhesión al Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas forman parte de los objetivos del Consejo Federal para 2002. UN يشكل التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل من بين أهداف المجلس الاتحادي لعام 2002.
    8. Adhesión aprobada al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo UN 8 - وافق على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب
    9. Adhesión aprobada al Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas UN 9 - وافق على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل
    Lituania también se ha adherido al Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas (2003) y al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وفي سنة 2003، انضمت ليتوانيا أيضا إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Además, se ha adherido al Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN علاوة على ذلك، انضمت البحرين إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل وإلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    En marzo de 2005, se adhirió al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وفي آذار/مارس 2005، انضمت الجمهورية العربية السورية إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Para impedir que ello suceda, debemos presionar para que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas se adhieran al Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ولمنع حدوث هذا السيناريو، علينا أن ندفع نحو انضمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    No sólo ha concertado acuerdos de extradición bilaterales y multilaterales: también ha suscrito la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y se ha adherido al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وأبرمت اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف كما وقعت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وانضمت إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    El Comité toma nota del hecho de que Djibouti espera adherirse próximamente al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وتحيط اللجنة علما بأن جيبوتي تأمل أن تصبح قريبا طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Con relación al Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, el Ecuador todavía no firma ni se ha adherido a dicho instrumento internacional. UN وحتى الآن فإن إكوادور لم تقم بالتوقيع على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل ولم تنضم إليها.
    En ese contexto, instamos a la adhesión al Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وفي هذا السياق، نحض على الامتثال للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Con respecto al Convenio Internacional para la represión de la Financiación del Terrorismo se informa que se encuentra en el Poder Legislativo a los efectos de su ratificación parlamentaria. UN في ما يتعلق بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، نحيطكم علما بأنها عرضت على السلطات التشريعية كيما يصدق عليها البرلمان.
    Además, la Arabia Saudita se adherirá pronto al Convenio Internacional para la represión de los Atentados Terroristas cometidos con Bombas y al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وسوف تنضم المملكة قريبا إلى اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Protocolo al Convenio Internacional para la represión de la falsificación de moneda. UN البروتوكول الملحق بالاتفاقية الدولية لمكافحة تزييف النقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more