"al coordinador del socorro de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى منسق الإغاثة في
        
    • إلى منسق عمليات الإغاثة في
        
    • منسق الإغاثة في حالات
        
    • لمنسق الإغاثة في حالات
        
    • منسق عمليات الإغاثة في حالات
        
    • لمنسق عمليات اﻹغاثة في
        
    • من منسق الإغاثة في
        
    • ومنسق الإغاثة في حالات
        
    • من منسق اﻹغاثة
        
    1. Recomendaciones al Coordinador del Socorro de Emergencia UN توصيات مقدمة إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ
    Para hacer frente a esa imprevisión, el Secretario General pidió al Coordinador del Socorro de Emergencia que asegurara que los distintos organismos atendieran efectivamente las necesidades de protección y asistencia de los desplazados internos. UN ولمعالجة هذه الفجوات، طلب الأمين العام إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ كفالة معالجة مختلف الوكالات لاحتياجات الحماية والمساعدة للمشردين داخليا معالجة فعالة.
    El Secretario General debería solicitar al Coordinador del Socorro de Emergencia, en su calidad de Presidente del Comité Permanente entre Organismos, que fortaleciera las funciones de dicho Comité en lo que respecta a la alerta temprana y la planificación para casos imprevistos. UN ينبغي للأمين العام أن يطلب إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بصفته رئيس اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن يُعزِّز مهام هذه اللجنة وهي الإنذار المبكر والتخطيط لحالات الطوارئ المحتملة.
    Recomendación 3: El Secretario General debería solicitar al Coordinador del Socorro de Emergencia, en su calidad de Presidente del Comité Permanente entre Organismos, que elaborara un modelo para las estructuras de coordinación entre las organizaciones. UN التوصية 3: ينبغي أن يطلب الأمين العام إلى منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، بوصفه رئيس اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، إعداد نموذج لهياكل التنسيق فيما بين المؤسسات.
    Actualmente los directores de Nueva York y de Ginebra están obligados a presentar informes tanto al Coordinador del Socorro de Emergencia como al Coordinador Adjunto. UN ففي الوقت الحالي، يتعين على المديرين في نيويورك وجنيف رفع تقاريرهما إلى كل من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وإلى نائبه.
    En 2001, en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se creó la Dependencia de Desplazados Internos de carácter interinstitucional para que apoyara al Coordinador del Socorro de Emergencia. UN وتم في عام 2001 إنشاء وحدة مكرسة للمشردين داخلياً في إطار مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية دعماً لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    En 1997, el Secretario General de las Naciones Unidas designó al Coordinador del Socorro de Emergencia como coordinador central en la sede para cuestiones relacionadas con las PID. UN وفي عام 1997، عين الأمين العام للأمم المتحدة منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ منسقاً للأنشطة المتصلة بالمشردين داخلياً بالمقر.
    El Secretario General debería solicitar al Coordinador del Socorro de Emergencia, en su calidad de Presidente del Comité Permanente entre Organismos, que produjera un modelo para las estructuras de coordinación entre las organizaciones. UN ينبغي للأمين العام أن يطلب إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بوصفه رئيساً للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن يضع نموذجاً لهياكل التنسيق فيما بين المؤسسات.
    Hay un mandato que atribuye al Coordinador del Socorro de Emergencia la función de coordinador central para todo el sistema de la asistencia a las personas desplazadas dentro del país y de su protección. UN وثمة ولاية تعين إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بوصفه جهة التنسيق المركزية في المنظومة بشأن تقديم المساعدة إلى المشردين داخليا وتوفير الحماية لهم.
    También he pedido al Coordinador del Socorro de Emergencia que prepare, en colaboración con el Comité Permanente entre Organismos, modelos para una mejor coordinación de las negociaciones de acceso sobre el terreno. UN 27 - وطلبت كذلك إلى منسق الإغاثة في حالة الطوارئ أن يقوم، بالتعاون مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، بوضع نماذج لتحسين تنسيق المفاوضات حول إمكانية الوصول على أرض الواقع.
    El Secretario General debería solicitar al Coordinador del Socorro de Emergencia, en su calidad de Presidente del Comité Permanente entre Organismos, que produjera un manual de las Naciones Unidas relativo a " Quién hace qué " en situaciones de emergencia. UN ينبغي للأمين العام أن يطلب إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، بوصفه رئيساً للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أن يضع دليلاً للأمم المتحدة عنوانه " توزيع المهام " في حالات الطوارئ.
    47. Para hacer frente a esa imprevisión se asignó al Coordinador del Socorro de Emergencia la responsabilidad de velar por que los distintos organismos atendieran de forma más eficaz las necesidades de asistencia y protección de los desplazados internos. UN 47- ولمعالجة تلك الفجوات، عُهد إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بمسؤولية كفالة معالجة مختلف الوكالات لاحتياجات الحماية والمساعدة للسكان المشردين داخلياً معالجة فعالة.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para expresar mi más sincero agradecimiento al Coordinador del Socorro de Emergencia, Sr. John Holmes, cuyos incansables esfuerzos a lo largo de estos tres últimos años han sido fundamentales para hacer frente a las necesidades mundiales de asistencia humanitaria. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه خالص الشكر إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، السيد جون هولمز، الذي كانت جهوده الدؤوبة خلال السنوات الثلاث الماضية أساسية في الاستجابة للاحتياجات الإنسانية على مستوى العالم.
    El Secretario General debería solicitar al Coordinador del Socorro de Emergencia, en su calidad de Presidente del Comité Interinstitucional Permanente, que asegure que el proceso de llamamientos unificados se desarrolle como instrumento para generar un marco estratégico de planificación financiera para: UN ينبغي أن يطلب الأمين العام إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، بوصفه رئيساً للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أن يكفل تطوير عملية النداءات الموحدة لتصبح أداة لتوليد إطار عمل للتخطيط المالي الاستراتيجي من أجل ما يلي:
    En el caso de la OCAH, se han presentado de manera sistemática informes sobre el CERF al Coordinador del Socorro de Emergencia, los donantes y los organismos de que se trate. UN 175- وفي حالة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ظل تقديم التقارير عن الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ والجهات المانحة والوكالات المعنية جارياً بطريقة منهجية.
    A este respecto, el Secretario General aseguró al Inspector que la información sobre los gastos de los fondos, los fondos efectivamente desembolsados por los organismos para las actividades y los saldos no utilizados se comunicaban por conducto del Contralor al Coordinador del Socorro de Emergencia, y se difundían y debatían con los oficiales sobre el terreno cuando se solicitaba. UN وفي هذا الصدد، طمأن الأمين العام المفتش إلى أن المعلومات المتعلقة بنفقات الصناديق والأموال الفعلية التي أنفقتها الوكالات على الأنشطة، والأرصدة غير المستخدمة، يجري إبلاغها عن طريق مراقب الحسابات إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، ويجري تقاسمها ومناقشتها مع موظفي الميدان عند طلبها.
    Recomendación 2: El Secretario General debería solicitar al Coordinador del Socorro de Emergencia, en su calidad de Presidente del Comité Permanente entre Organismos, que fortaleciera las funciones de dicho Comité en lo que respecta a la alerta temprana y la planificación para casos imprevistos. UN التوصية 2: ينبغي أن يطلب الأمين العام إلى منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، بوصفه رئيسا للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، تعزيز وظائف اللجنة المتعلقة بالإنذار المبكر والتخطيط والتأهب لحالات الطوارئ.
    Recomendación 1: El Secretario General debería solicitar al Coordinador del Socorro de Emergencia, en su calidad de Presidente del Comité Permanente entre Organismos, que produjera un manual de las Naciones Unidas relativo a " Quién hace qué " en situaciones de emergencia. UN التوصية 1: ينبغي للأمين العام أن يطلب إلى منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، باعتباره رئيسا للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، إصدار دليل من أدلة الأمم المتحدة بعنوان " من يفعل ماذا " يتناول فيه حالات الطوارئ.
    Felicitamos al Coordinador del Socorro de Emergencia y al Comité Permanente entre Organismos por los esfuerzos que han hecho para hacer progresar rápidamente el enfoque de los sectores especializados. UN ونهنئ منسق الإغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بما بذلاه من جهود لتعزيز نهج المجموعات.
    Alentamos al Coordinador del Socorro de Emergencia a que prosiga sus esfuerzos para evitar los retrasos administrativos y racionalizar los procesos de solicitud. UN ونحن نشجع منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على مواصلة جهوده لمعالجة التأخيرات الإدارية وتبسيط عمليات تقديم الطلبات.
    Por último, Noruega desea expresar su agradecimiento al Coordinador del Socorro de Emergencia, Sr. Jan Egeland, por sus incansables esfuerzos por movilizar las Naciones Unidas y toda la comunidad humanitaria a fin de responder a las emergencias humanitarias. UN أخيرا، تود النرويج أن تعرب عن امتنانها لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، السيد يان إغلند، على جهوده الدؤوبة في حشد الأمم المتحدة والمجتمع الإنساني بأسره بغية الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    El informe proporciona al Coordinador del Socorro de Emergencia la información más reciente sobre la situación humanitaria en Sierra Leona y las recomendaciones preliminares de la misión para la entrega urgente de asistencia humanitaria a la población afectada por las hostilidades bajo el régimen de sanciones de las Naciones Unidas y el embargo de la CEDEAO. UN ويوفر هذا التقرير لمنسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ آخر المعلومات عن الحالة اﻹنسانية في سيراليون والتوصيات اﻷولية للبعثة بشأن التوزيع العاجل للمساعدة اﻹنسانية على السكان المتضررين من اﻷعمال العدائية في ظل نظام جزاءات اﻷمم المتحدة والحظر المفروض من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Gestión El grupo alentó al Coordinador del Socorro de Emergencia, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la secretaría del Fondo a que continuasen su gestión profesional del Fondo. UN 4 - شجعت المجموعة الاستشارية وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وأمانة الصندوق على مواصلة إدارتهم المهنية للصندوق.
    En enero de 1999, el Presidente del Consejo de Seguridad invitó al Coordinador del Socorro de Emergencia a que informara al Consejo sobre la promoción de la paz y la seguridad y las actividades humanitarias relativas al Consejo de Seguridad. UN ١٢ - وفي كانون الثاني/يناير ٩٩٩١، دعا رئيس مجلس اﻷمن منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ للقيام بإطلاع المجلس بشأن تعزيز السلم واﻷمن: اﻷنشطة اﻹنسانية المتعلقة بمجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more