"al crédito" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الائتمان
        
    • على الائتمانات
        
    • على القروض
        
    • إلى الائتمان
        
    • إلى الائتمانات
        
    • على قروض
        
    • على ائتمانات
        
    • على ائتمان
        
    • على الاعتماد
        
    • إلى القروض
        
    • والائتمان
        
    • الى اﻻئتمان
        
    • في المستحق
        
    • من الاعتماد
        
    • على الإئتمان
        
    Se han hecho esfuerzos para que la mujer acceda al crédito por medio de instituciones financieras no tradicionales. UN وقد بُذلت جهود لتيسير سبل حصول المرأة على الائتمان من خلال المؤسسات المالية غير التقليدية.
    Asimismo, difícilmente pueden acceder al crédito e influir en la adopción de decisiones que afectan a sus vidas. UN ويواجه أيضا صعوبات في الحصول على الائتمان والتأثير في صنع القرارات التي تؤثر على حياته.
    En el sector no estructurado tienen vedado el acceso a la propiedad de la tierra y al crédito. UN أما في القطاع غير الهيكلي فإنها تعاني من عدم إمكانية حيازة اﻷراضي والحصول على الائتمانات.
    Este índice incluye la facilidad para iniciar una actividad empresarial, el acceso al crédito sin garantía y el acceso al capital de riesgo. UN ويشمل هذا الأخير سهولة البدء بأعمال من هذا القبيل والحصول على القروض دونما ضمانات إضافية والحصول على رأس مال المجازفة.
    Además, la acumulación de activos facilita el acceso al crédito comercial y mejora la capacidad crediticia. UN وييسر تجميع اﻷصول أيضا الوصول إلى الائتمان الرسمي ويحسن من الملاءة الائتمانية.
    :: Desarrollo de cursos de cooperativismo, dirigidos a potenciar el liderazgo de las mujeres para acceder al crédito y al cooperativismo. UN :: عقد دورات للعمل التعاوني تهدف إلى تمكين المرأة من تسلم مراكز القيادة للوصول إلى الائتمانات والخدمات التعاونية.
    Dichas actividades comunitarias debían tener acceso al crédito y a la capacitación en especialidades prácticas. UN واحتاجت أنشطة المجتمعات المحلية هذه إلى سهولة الحصول على الائتمان والتدريب على المهارات العملية.
    Las empresas que tienen acceso al crédito han demostrado su capacidad para atender al servicio de sus créditos. UN وقد أظهرت المشاريع التي أتيحت لها إمكانية الحصول على الائتمان قدرتها على سداد قروضها.
    El acceso al crédito es un aspecto que tradicionalmente está sujeto a la facultad discrecional de quien concede el préstamo. UN يشكل الحصول على الائتمان مجالا تقليديا بتسم بطابع تقديري من جانب ذلك الذي يمنح القرض.
    Se hará especial hincapié en el mejoramiento del acceso de la mujer al crédito a fin de crear empresas; UN وسيجرى التركيز بصورة خاصة على تحسين إمكانية حصول المرأة على الائتمان ﻹقامة المشاريع؛
    Uno de esos programas de política es el acceso al crédito, que es fundamental para aumentar la productividad de cualquier actividad económica y, por consiguiente, los ingresos de los que participan en esa actividad. UN ومن هذه البرامج توفير سبل الحصول على الائتمان الضروري لرفع إنتاجية أي نشاط اقتصادي ومن ثم مستويات دخول المشتغلين به.
    Las empresas y el acceso al crédito UN المشاريع التجارية وإمكانية الحصول على الائتمانات
    Iniciativa empresarial y acceso al crédito UN تنظيم المشاريع والحصول على الائتمانات
    En la nueva Constitución se garantiza a la mujer el derecho a la propiedad de la tierra y al crédito, así como otros servicios en pie de igualdad con el hombre. UN وكفل الدستور الجديد للمرأة حق تملك اﻷراضي والحصول على الائتمانات والخدمات اﻷخرى على قدم المساواة مع الرجل.
    Al mismo tiempo, los países considerados de alto riesgo se enfrentan a un aumento del costo del capital y a un acceso más limitado al crédito. UN وفي الوقت ذاته، تواجه البلدان التي تعتبر مُخاطرة كبيرة تكلفة أكبر لﻷموال وانحسارا في قدرتها على الحصول على القروض.
    El hecho de mancomunar esos recursos en beneficio del Fondo podría garantizar a largo plazo el acceso de la mayoría de las mujeres de las zonas rurales al crédito. UN وان تجميع هذه الموارد في الصندوق قد يكفل على المدى البعيد امكانية حصول أغلبية النساء الريفيات على القروض.
    En las zonas rurales, donde habitan muchas mujeres, éstas carecen por lo general de derechos sobre la tierra y tampoco tienen acceso al crédito. UN وفي المناطق الريفية التي تعيش فيها نساء عديدات، فإنهن لا يتمتعن عادة بالحق في اﻷرض ولا يصلن إلى الائتمان.
    Dichas estructuras cooperativas también pueden superar problemas de dimensión, así como proporcionar acceso al crédito y a los mercados. UN فهذه الهياكل التعاونية يمكن أن تتغلب على مشاكل صغر الحجم، كما أنها تتيح الوصول إلى الائتمان وإلى اﻷسواق.
    En Guatemala, gracias al acceso al crédito y a una mejor infraestructura, más de 2.000 personas pudieron unirse a una asociación local de productores de café. UN وفي غواتيمالا، شجع الوصول إلى الائتمانات وتحسن الهيكل اﻷساسي ما يربو على ٠٠٠ ٢ نسمة، على الانضمام إلى رابطة مزارعي البن المحليين.
    El acceso al crédito es la piedra angular del éxito de un programa destinado a crear la capacidad empresarial. UN وتشكل إمكانية الحصول على قروض حجر الزاوية في برامج تنظيم المشاريع الناجحة.
    Se ha aprobado legislación destinada a eliminar la discriminación contra las mujeres por lo que respecta al acceso al crédito, incluidos los préstamos hipotecarios. UN وتم أيضا سن تشريعات للقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على ائتمانات بما في ذلك القروض العقارية.
    Su objetivo es velar por que el sector agrícola tenga acceso al crédito. UN ويهدف أيضا إلى كفالة حصول القطاع الزراعي على ائتمان.
    La Comisión Consultiva no opone objeciones al crédito solicitado. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الاعتماد المطلوب.
    Existen bancos comerciales en todas las ciudades principales de las provincias, con excepción de Torba; pero, como se ha indicado, muchas mujeres, y en especial las de zonas rurales, encuentran difícil el acceso al crédito bancario. UN وثمة مصارف تجارية رئيسية في جميع المدن الإقليمية الكبيرة باستثناء إقليم توربا، ولكن كثيرا من النساء، وخاصة نساء المناطق الريفية، يجدن صعوبة، كما سبق القول، في الوصول إلى القروض المصرفية.
    El acceso de la mujer a la tenencia de las tierras, a la tecnología y al crédito sigue estando restringido en muchos países por prácticas tradicionales y leyes consuetudinarias. UN ولا تزال الممارسات العرفية والقانونية تقيد إمكانية حصول المرأة على اﻷرض والتكنولوجيا والائتمان في كثير من البلدان.
    - Económico: cabe señalar la creación en 1990 de un Fondo de Apoyo a las Actividades Remunerativas de las Mujeres (FAARF) o banco de financiación de las actividades femeninas en cada provincia, para facilitar el acceso de la mujer al crédito otorgándole préstamos u ofreciéndole garantía e impartiéndole una formación en materia de gestión de empresas que le permita administrar mejor sus negocios. UN ـ الاقتصادية: حيث يلاحظ إنشاء صناديق أنشطة دعم أجر المرأة (FAARF) في عام ١٩٩٠، أو إنشاء مصرف تمويل أنشطة المرأة في كل محافظة لتسهيل وصول المرأة الى اﻹئتمان عن طريق منحها قروضا أو ضمانات، وإتاحة التدريب في مجال إدارة المشاريع، مما يؤهلها القيام بإدارة شؤونها على نحو أفضل.
    i) las características y la prelación del derecho de un cesionario al crédito cedido; y UN `1` خصائص وأولوية حق المحال إليه في المستحق المحال؛
    En el anexo se facilita información sobre los gastos imputados al crédito consignado para misiones políticas especiales y sus saldos. UN 15 - وترد في المرفق معلومات بشأن المبالغ المخصومة من الاعتماد المرصود للبعثات السياسية الخاصة والأرصدة المتبقية.
    No obstante, las mujeres siguen teniendo más dificultades para acceder al crédito que los hombres. Los motivos principales son: UN ومع هذا فإن إمكانيات حصول النساء على الإئتمان مازالت في الواقع أقل من إمكانيات الرجال، واهم أسباب ذلك ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more