"al cuartel general de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى مقر
        
    • لمقر
        
    • الى مقر
        
    • إلى المقر
        
    • على مقر
        
    • في مقر قيادة
        
    • بمهام في مقر
        
    Todos los oficiales de las FDLR tienen que enviar parte de sus beneficios al cuartel general de las FOCA. UN ويتعين على جميع ضباط القوات الديمقراطية إرسال جزء من أرباحهم إلى مقر قيادة قوات أباكونغوزي المقاتلة.
    Algunos miembros del contingente finlandés, que estaban asignados al cuartel general de la FNUOS, permanecieron hasta el final de su período de servicio. UN وبقي بعض أفراد الوحدة الفنلندية، المنتدبون إلى مقر قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك حتى نهاية فترة مهمتهم.
    Detenido en la calle mientras conducía su automóvil, fue gravemente torturado poco después de llegar al cuartel general de las fuerzas de seguridad. UN فقد أُلقي القبض عليه في الشارع بينما كان يقود سيارته وجري تعذيبه بقسوة بمجرد وصوله إلى مقر قوات اﻷمن.
    Está previsto destinar al cuartel general de la Misión un total de 166 oficiales de Estado Mayor. UN ومن المزمع انتداب ما مجموعه ١٦٦ موظفا لمقر البعثة.
    Bien, si en realidad el Dr. Kieran llevó Naquadriah... al cuartel general de la Resistencia, puedo localizarlo. Open Subtitles إن كان د. كيران قد هرب النكوادريا الى مقر المقاومة، يمكنني تعقبها
    1P-5 (oficial superior de asuntos políticos), al cuartel general de avanzada en Abéché: UN 1 ف-5 (موظف أقدم للشؤون السياسية) إلى المقر المتقدم في أبشي
    Según los informes, fueron trasladados al cuartel general de la gendarmería en Kinshasa, donde todos ellos fueron golpeados. UN وأفادت التقارير بأنهم اقتيدوا إلى مقر الدرك في كينشاسا حيث تعرض جميعهم للضرب.
    En la segunda ocasión, lo condujeron al cuartel general de las fuerzas de seguridad donde recibió amenazas y golpes. UN وفي المرة الثانية أُقتيد إلى مقر قوات اﻷمن، حيث هُدﱢد وضُرب.
    La solicitud, aprobada en Tuzla y Sarajevo, se remitió al cuartel general de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas en Zagreb. UN وتمت الموافقة على ذلك في توزلا وسراييفو، ونقل اﻷمر إلى مقر قوة الحماية في زغرب.
    Aparentemente, fueron detenidos a punta de cuchillo por cuatro hombres que viajaban en un vehículo oscuro de propiedad militar, y conducidos al cuartel general de Kopassus en Bacau, donde seguirían detenidos en régimen de incomunicación. UN ويعتقد أنهم نقلوا إلى مقر القوات الخاصة الإندونيسية في باكاو حيث لا يزالون محتجزين بالحبس الانفرادي.
    Se está considerando la posibilidad de trasladar seis puestos al cuartel general de misiones de despliegue rápido; y dicho traslado se examinará en un informe que se presentará próximamente en relación con la cuenta de apoyo. UN ويجري حاليا استعراض إمكانية نقل ست وظائف إلى مقر بعثة الانتشار السريع وستتم مناقشة ذلك في تقرير مقبل بشأن حساب الدعم.
    Esa función se repite en los cuarteles generales de sector, que también transmiten información de los contingentes al cuartel general de las fuerzas. UN ولهذه الوظيفة ما يقابلها على مستوى مقر القطاع الذي يحيل المعلومات أيضا من الوحدات إلى مقر القوة.
    Después, fueron enviados al cuartel general de la Policía Militar y, de ahí, a proteger el depósito de agua de Bairro Pite. UN ثم أُرسلوا إلى مقر الشرطة العسكرية، ومنه إلى خزان المياه في بايرو بيتي لحراسته.
    Entrevista con el equipo regional de las Naciones Unidas y traslado al cuartel general de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, en el aeropuerto de Kandahar UN تحيات من فريق الأمم المتحدة الإقليمي والتحرك إلى مقر القوة الدولية للمساعدة الأمنية في مطار قندهار
    Posteriormente, el Sr. Mori fue trasladado al cuartel general de la prefectura de Miyagi, en la ciudad de Sendai. UN ثم نُقل السيد موري إلى مقر إقليم مياجي في مدينة سنداي.
    Posteriormente, a principios de 2009, se trasladarán al cuartel general de la fuerza en el Chad. UN ثم يجري نشرهم بعد ذلك إلى مقر القوة في تشاد في أوائل عام 2009.
    Con ese fin, se asignarán oficiales de derechos humanos al cuartel general de la Misión, al cuartel general de vanguardia y las oficinas sobre el terreno. UN وتحقيقا لتلك الغاية، سيوفد موظفو حقوق الإنسان إلى مقر البعثة والمقر المتقدم والمكاتب الميدانية.
    Con la delegación del mando operacional al cuartel general de la división, se espera que los recursos de la MONUC sean utilizados con mayor eficiencia. UN وبإسناد مهمة قيادة العمليات لمقر الفرقة، فإنه من المتوقع أن تستخدم موارد البعثة بكفاءة أكبر.
    Una visita del Comandante de la Brigada de Kivu del Sur al cuartel general de la ONUB para coordinar la labor de vigilar los movimientos transfronterizos entre los dos países UN زيارة قام بها قائد لواء جنوب كيفو لمقر عملية الأمم المتحدة في بوروندي لتنسيق الجهود المبذولة لرصد التحركات بين البلدين
    La fuente informaba que había sido retenido en el cuartel general de Lagos del Servicio de Seguridad del Estado y luego trasladado al cuartel general de la Oficina Federal de Investigaciones e Inteligencia de Lagos. UN وأورد المصدر أنه احتجز في مقر قيادة إدارة أمن الدولة ثم نقل الى مقر قيادة مكتب التحقيقات والاستخبارات الاتحادي في لاغوس.
    [58] El 14 de septiembre de 1989, el Sr. Gauci fue llevado al cuartel general de policía en Floriana (Malta), donde fue interrogado por el inspector Bell y el inspector Scicluna de la policía maltesa. UN 58 - وفي 14 أيلول/سبتمبر 1989، أخذ السيد غاوتشي إلى المقر الرئيسي للشرطة في فلوريانا بمالطة، حيث استجوبه كبير المخبرين بيل والمفتش سيكلونا من الشرطة المالطية.
    Más de 60 comisarías de policía han sido atacadas en al menos 10 estados del norte, incluido el ataque al cuartel general de la policía en Abuja. UN وتعرض أكثر من 60 مركز شرطة للهجوم في ما لا يقل عن 10 من الولايات الشمالية، بما في ذلك الهجوم على مقر الشرطة في أبوجا.
    En cuanto a los nacionales de los Estados Unidos y del Reino Unido asignados al cuartel general de la UNIKOM en Umm Qasr, las Naciones Unidas afirmaron que confiaban en que las autoridades iraquíes adoptarían todas las medidas necesarias para velar por la seguridad del cuartel general y de su personal. UN وفيما يتعلق برعايا المملكة المتحدة والولايات المتحدة المكلفين بمهام في مقر البعثة في ميناء أم قصر، ذكرت اﻷمم المتحدة أنها تعتمد على السلطات العراقية في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان أمن المقر ومَن فيه من موظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more