"al cuestionario de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • على استبيان اللجنة
        
    Se señaló, además, que las respuestas de los Estados al cuestionario de la Comisión habían sido muy pocas. UN ولوحظ أيضا في هذا الصدد أن الردود التي وردت من الدول على استبيان اللجنة كانت قليلة جداً.
    Así se desprende claramente de las respuestas de los Estados al cuestionario de la Comisión sobre las reservas. UN وهذا ما يتضح من ردود الدول على استبيان اللجنة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    Así se desprende claramente de las respuestas de los Estados al cuestionario de la Comisión sobre las reservas. UN وهذا ما يتضح من ردود الدول على استبيان اللجنة المتعلق بالتحفظات.
    1. En sus respuestas al cuestionario de la Comisión, el Ministro de Relaciones Exteriores declaró en particular lo siguiente en nombre de la República de Macedonia: UN ١ - أدلى وزير الخارجية في إجاباته على استبيان اللجنة بالبيانات التالية باسم جمهورية مقدونيا:
    En la actualidad las declaraciones interpretativas son en extremo frecuentes, como lo demuestra la respuesta de los Estados y, en menor medida de las organizaciones internacionales, al cuestionario de la Comisión de Derecho Internacional sobre las reservas. UN والإعلانات التفسيرية الآن شائعة للغاية كما يتبين من ردود الدول، وبقدر أقل من ردود المنظمات الدولية، على استبيان اللجنة بشأن التحفظات.
    Por último, en relación con la práctica de los Estados, la respuesta al cuestionario de la Comisión ha sido realmente muy limitada. UN 19 - وأخيراً، ويما يتعلق بممارسة الدولة كانت الردود على استبيان اللجنة محدوداً للغاية في الواقع.
    Si bien se señaló que era necesario contar con más información acerca de la práctica de los Estados, también se puso de manifiesto que en algunos casos era sumamente difícil aislar e identificar prácticas que resultaran pertinentes mientras que en otros era imposible responder al cuestionario de la Comisión dado que muchos gobiernos no tenían procedimientos sistematizados en ese ámbito. UN وفي حين أُشير إلى الحاجة إلى مزيد من المعلومات حول ممارسة الدولة، لوحظ أيضا أن تعقب الممارسة ذات الصلة وتحديدها يكون غاية في الصعوبة في بعض الحالات، في حين يستحيل في حالات أخرى الرد على استبيان اللجنة لأن حكومات كثيرة لا تملك إجراءات منهجية على هذا المستوى.
    En relación con el tema de los recursos naturales compartidos, la oradora dice que el Gobierno de Francia enviará lo antes posible sus respuestas al cuestionario de la Comisión sobre la práctica de los Estados en materia de petróleo y gas. UN 25 - وتطرقت إلى موضوع الموارد الطبيعية المشتركة، فقالت إن ردود حكومة بلدها على استبيان اللجنة بشأن ممارسات الدول فيما يتعلق بالنفط والغاز ستُقدَّم في أقرب وقت ممكن.
    No por esto es menos cierto que de todos los Estados que respondieron al cuestionario de la Comisión sobre las reservas, únicamente los Estados Unidos respondieron afirmativamente a la pregunta 1.4; todos los demás Estados respondieron negativamente. UN ومع ذلك، فمن بين جميع الدول التي ردت على استبيان اللجنة بشأن التحفظات، وحدها الولايات المتحدة ردت بالإيجاب على السؤال 1-4 من الاستبيان(). وجميع الدول الأخرى التي ردت على هذا السؤال كان ردها سلباً().
    12) Por lo demás, parece que el retiro unilateral de las reservas nunca ha dado lugar a dificultades particulares y ninguno de los Estados o de las organizaciones internacionales que han respondido al cuestionario de la Comisión sobre las reservas han mencionado problemas a este respecto. UN 12) وعلاوة على ذلك، يبدو أن السحب الانفرادي للتحفظات، لم يثر قط صعوبات معينة ولم يشر أي من الدول والمنظمات الدولية التي ردت على استبيان اللجنة بشأن التحفظات() إلى أي مشاكل بهذا الصدد.
    Asimismo, en opinión del Relator Especial, el retiro unilateral de reservas nunca ha dado lugar a dificultades particulares y ninguno de los Estados o de las organizaciones internacionales que han respondido al cuestionario de la Comisión sobre las reservas ha mencionado problemas a este respecto. UN 81 - وعلاوة على ذلك، فإن السحب الانفرادي للتحفظات، حسبما في علم المقرر الخاص، لم يسبق أن أثار صعوبات بالغة ولم تشر أي دولة أو منظمة دولية من الدول والمنظمات الدولية التي أجابت على استبيان اللجنة بشأن التحفظات() إلى أي مشاكل بهذا الصدد.
    12) Por lo demás, la Comisión no tiene constancia de que el retiro unilateral de las reservas haya dado lugar alguna vez a dificultades particulares y ninguno de los Estados o de las organizaciones internacionales que han respondido al cuestionario de la Comisión sobre las reservas han mencionado problemas a este respecto. UN 12) وعلاوة على ذلك، فإن السحب الانفرادي للتحفظات، على حد علم اللجنة، لم يسبق أن أثار صعوبات بالغة ولم يشر أي من الدول والمنظمات الدولية التي أجابت على استبيان اللجنة بشأن التحفظات() إلى أي مشاكل بهذا الصدد.
    Cabe destacar, por ejemplo, que, entre los 22 Estados que respondieron al cuestionario de la Comisión sobre las reservas a los tratados y cuyas respuestas a las preguntas 1.7, 1.7.1, 1.7.2, 1.8, 1.8.1 y 1.8.2 se pueden utilizar, la competencia para formular una reserva corresponde: al ejecutivo únicamente en seis casos; al parlamento únicamente en cinco casos; y es compartida entre uno y otro en 12 casos. UN ويمكن الإشارة، مثلاً، إلى أنه من أصل 23 دولة أجابت على استبيان اللجنة بشأن التحفظات على المعاهدات، وكانت أجوبتها على الأسئلة 1-7 و1-7-1 و1-7-2 و1-8 و1-8-1 و1-8-2() يمكن الانتفاع بها، يتبين أن صلاحية إبداء التحفظات تعود إلى الفرع التنفيذي وحده في ست حالات()؛ والبرلمان وحده في خمس حالات()؛ والفرعين التنفيذي والتشريعي معاً في 12 حالة.
    Por ejemplo, cabe mencionar que, entre los 23 Estados que respondieron al cuestionario de la Comisión sobre las reservas a los tratados y cuyas respuestas a las preguntas 1.7, 1.7.1, 1.7.2, 1.8, 1.8.1 y 1.8.2 se pueden utilizar, la competencia para formular una reserva corresponde: al ejecutivo únicamente en 6 casos; al parlamento únicamente en 5 casos; y es compartida entre uno y otro en 12 casos. UN ويمكن الإشارة، مثلاً، إلى أنه من أصل 23 دولة ردت على استبيان اللجنة بشأن التحفظات على المعاهدات، وكان يمكن الانتفاع بأجوبتها على الأسئلة 1-7 و 1-7-1 و 1-7-2 و 1-8 و 1-8-1 و 1-8-2()، يتبين أن اختصاص صوغ التحفظات يعود إلى الفرع التنفيذي وحده في ست حالات()؛ والبرلمان وحده في خمس حالات()؛ والفرعين التنفيذي والتشريعي معاً في اثنتي عشرة حالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more