"al desarme nuclear y la no" - Translation from Spanish to Arabic

    • نزع السلاح النووي وعدم
        
    • بنزع السلاح النووي وعدم
        
    • في نزع السلاح النووي ومنع
        
    En lo que respecta al desarme nuclear y la no proliferación, estos dos objetivos son indisociables. UN إن نزع السلاح النووي وعدم انتشاره هما هدفان لا يمكن الفصل بينهما.
    Se determinaron y acordaron nuevas medidas prácticas para desarrollar actividades sistemáticas y progresivas encaminadas al desarme nuclear y la no proliferación. UN وقد حددت خطوات عملية أخرى لبذل جهود منتظمة ومتوالية على طريق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار كما تم الاتفاق عليها.
    La Conferencia de Examen del TNP dio nuevo impulso al desarme nuclear y la no proliferación. UN إن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار أنشأ زخماً جديداً في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    La posición de Suiza con respecto al desarme nuclear y la no proliferación es bien conocida. UN إن موقف سويسرا فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار جد معروف.
    Elaborar programas educativos relativos al desarme nuclear y la no proliferación. UN تطوير برامج تعليمية تتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    3. Acoge con beneplácito las declaraciones de 17 de septiembre de 2012 de Mongolia2 y de los cinco Estados poseedores de armas nucleares3 sobre la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia como contribución concreta al desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares y al refuerzo de la confianza y la previsibilidad en la región; UN 3 - ترحب بالإعلانين الصادرين في 17 أيلول/سبتمبر 2012 عن منغوليا(2) وعن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية(3) بشأن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، بوصفهما مساهمة ملموسة في نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية ووسيلة لزيادة الثقة وإمكانية التنبؤ في المنطقة؛
    Además, en varios artículos redactados para distintas publicaciones, el Secretario General Adjunto fijó la posición de las Naciones Unidas en lo relativo al desarme nuclear y la no proliferación. UN وساهم وكيل الأمين العام كذلك بمقالات في منشورات مختلفة تبيِّن موقف الأمم المتحدة من نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Un TCPMF constituiría una contribución vital al desarme nuclear y la no proliferación. UN وستساهم معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مساهمة حيوية في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Desearíamos destacar que el progreso por lo que respecta al desarme nuclear y la no proliferación en todos sus aspectos es esencial para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN ونود أن نشدد على أن إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار من جميع جوانبه أمر لا غنى عنه لتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    El TMF debe ser una medida clara y significativa en el camino conducente al desarme nuclear y la no proliferación en todos sus aspectos. UN وينبغي أن تكون معاهدة المواد الانشطارية خطوة واضحة ومفيدة باتجاه نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه.
    Con un apoyo tan firme se rinde homenaje a la contribución histórica de Kazajstán al desarme nuclear y la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ويشيد هذا الدعم القوي بمساهمة كازاخستان التاريخية في نزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Consideramos útil que también se planteen estas cuestiones en la Conferencia de Desarme, con miras a contribuir eficazmente al desarme nuclear y la no proliferación. UN ونرى من المفيد أن تطرح هذه الأسئلة أيضا هنا في مؤتمر نزع السلاح، بغية الإسهام إسهاماً هادفاً في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Al mismo tiempo, mi delegación aprovecha esta oportunidad para agradecer al Grupo de los Siete, que rige Noruega, su iniciativa relativa al desarme nuclear y la no proliferación, que Armenia apoya decididamente. UN وفي الوقت نفسه، فإن وفدي يغتنم هذه الفرصة للتقدم بالشكر إلى مجموعة السبعة بلدان تحت قيادة النرويج، على مبادرتها بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، التي لقيت تأييدا قويا من جانب أرمينيا.
    e) Desearíamos destacar que el progreso por lo que respecta al desarme nuclear y la no proliferación en todos sus aspectos es esencial para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN ونود أن نشدد على أن إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار من جميع جوانبه أمر لا غنى عنه لتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    En él también se reitera que las cuestiones relativas al desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares son procesos que se refuerzan entre sí y que requieren progresos urgentes e irreversibles en ambos frentes. UN كما يجدد التأكيد على أن مسألتي نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية تشكلان عمليتين تعززان إحداهما الأخرى، وتتطلبان إحراز تقدم على نحو عاجل لا رجعة فيه على الجبهتين.
    Es posible lograr verdaderos progresos en esas esferas muy importantes si todos los Estados Miembros cumplen sus obligaciones con respecto al desarme nuclear y la no proliferación de armas de destrucción en masa. UN وتحقيق تقدم حقيقي في هذه الميادين الهامة جداً ممكن إذا أوفت جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Este ejercicio ha puesto de manifiesto nuestras divergencias así como la disyuntiva ante la cual se encuentra la humanidad en materia de paz y seguridad internacionales, sobre todo en lo tocante al desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares. UN لقد كشفت هذه الممارسة الاختلافات فيما بيننا، فضلا عن البديل الذي تواجهه البشرية في مجالي السلام والأمن الدوليين، ولا سيما فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    3. A partir del primer período de sesiones del Comité Preparatorio, celebrado en 2002, Suecia ha participado activamente en los trabajos relativos al desarme nuclear y la no proliferación. UN 3- وقد شاركت السويد بنشاط، منذ انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية في عام 2002، في العمل المتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    También lamentamos que la Conferencia de Examen del TNP de 2005 no haya dado resultados sustantivos y que la Asamblea General, en su Cumbre Mundial de 2005, haya sido incapaz de llegar a un acuerdo sobre asuntos relativos al desarme nuclear y la no proliferación nuclear. UN كما نأسف لعدم تحقيق مؤتمر عام 2005 الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار أي نتيجة ملموسة، وكذا عجز الجمعية العامة، في مؤتمر قمتها العالمية لعام 2005، عن التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    En 2008, teniendo en cuenta la reciente situación internacional relativa al desarme nuclear y la no proliferación, el Japón volvió a presentar a la Asamblea General de las Naciones Unidas un proyecto de resolución sobre el desarme nuclear. UN وفي عام 2008 قدمت اليابان مرة أخرى إلى الجمعية العامة مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي، آخذة في اعتبارها الأوضاع التي طرأت مؤخرا على الصعيد الدولي فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    3. Acoge con beneplácito las declaraciones de 17 de septiembre de 2012 de Mongolia2 y de los cinco Estados poseedores de armas nucleares3 sobre la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia como contribución concreta al desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares y al refuerzo de la confianza y la previsibilidad en la región; UN 3 - ترحب بالإعلانين الصادرين في 17 أيلول/سبتمبر 2012 عن منغوليا(2) وعن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية() بشأن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، بوصفهما مساهمة ملموسة في نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية ووسيلة لزيادة الثقة وإمكانية التنبؤ في المنطقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more