"al desarme y a la no" - Translation from Spanish to Arabic

    • نزع السلاح وعدم
        
    • بنزع السلاح وعدم
        
    • لنزع السلاح وعدم
        
    • بنزع السلاح ومنع
        
    • نزع السلاح ومنع
        
    • في نزع السلاح النووي وعدم
        
    Su concreción sería una contribución regional importante al desarme y a la no proliferación mundiales. UN وسيكون إنشاء هذه المنطقة إسهاما إقليميا كبيرا في نزع السلاح وعدم الانتشار العالميين.
    La modernización de los arsenales no contribuirá por sí sola al desarme y a la no proliferación si se encuentra una nueva justificación para el uso de las armas nucleares. UN وترشيد الترسانات لن يُسهم بمفرده في نزع السلاح وعدم الانتشار إذا ما تم مجدداً تبسيط استخدام الأسلحة النووية.
    La reducción de los arsenales no contribuirá por sí misma al desarme y a la no proliferación si se encuentra una nueva justificación al uso de las armas nucleares. UN وترشيد الترسانات لن يسهم بمفرده في نزع السلاح وعدم الانتشار إذا ما تمت إعادة تبسيط استخدام الأسلحة النووية.
    La Presidencia considera que la oportunidad de este importante acontecimiento demuestra una vez más la adhesión de Ucrania al desarme y a la no proliferación nuclear. UN وتعتقد الرئاسة أن إنجاز هذا التطور المهم في الوقت المناسب لهو دليل آخر على التزام أوكرانيا بنزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Con respecto al desarme y a la no proliferación nuclear, El Salvador se suma en apoyo a los esfuerzos por lograr un compromiso global para la eliminación de las armas de destrucción en masa. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار النووي، تؤيد السلفادور الجهود الرامية للتوصل إلى التزام عالمي بالقضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    Los Países Bajos conceden y seguirán concediendo gran importancia al desarme y a la no proliferación. UN وتولي هولندا أهمية كبيرة لنزع السلاح وعدم الانتشار وستواصل ذلك في المستقبل.
    La educación relativa al desarme y a la no proliferación es esencial para fortalecer los vínculos entre el régimen del tratado y la comunidad internacional. UN فالتوعية بنزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة ضرورية لتعزيز العلاقة بين نظام المعاهدة والمجتمع الدولي.
    La diplomacia de Kazajstán asigna gran importancia a las cuestiones relativas al desarme y a la no proliferación. UN وفي توجهاتها الدبلوماسية، تولي كازاخستان مسائل نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية أهمية كبرى.
    Hoy, más que nunca, somos conscientes de la necesidad de fortalecer el papel del derecho internacional y el respeto de los Estados por los acuerdos y tratados relativos al desarme y a la no proliferación. UN وندرك اليوم أكثر من أي وقت مضى ضرورة تعزيز دور القانون الدولي وتقيد الدول باتفاقات ومعاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    El quinto desafío es cumplir con los compromisos contraídos en lo que atañe al desarme y a la no proliferación. UN وأما التحدي الخامس فهو تنفيذ الالتزامات بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Malasia está decepcionada por la falta de referencia al desarme y a la no proliferación en el documento final. UN ومما يخيب أمل ماليزيا غياب أية إشارة إلى نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية.
    Debido a la falta de consenso, la comunidad internacional no ha logrado resolver las cuestiones relativas al desarme y a la no proliferación. UN ونظرا لعدم وجود توافق في الآراء، ما برح المجتمع الدولي عاجزا عن حل قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La Unión Europea se compromete plenamente a mantener, aplicar y fortalecer los tratados y acuerdos relativos al desarme y a la no proliferación. UN إن الاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما تاما بصون وتنفيذ وتقوية معاهدات واتفاقات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Entendemos su asistencia hoy como una demostración de su continua adhesión al desarme y a la no proliferación, y como una muestra de su alto aprecio a este foro. UN إننا نعتبر وجودكم اليوم بأنه ينمّ عن التزامكم الدائم تجاه نزع السلاح وعدم الانتشار، وهو أيضاً دليلٌ على المقام الرفيع الذي تضعون فيه شخصياً منتدانا.
    Celebramos el compromiso personal y el liderazgo que usted ha mostrado en cuanto al desarme y a la no proliferación. UN ونحن نرحب بما أبديتموه من قيادة والتزام شخصي بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    En los últimos meses, la comunidad internacional albergó ciertas esperanzas de que las cuestiones relativas al desarme y a la no proliferación serían abordadas por los dirigentes mundiales que acudieron a la cumbre del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas. UN على مدى الأشهر القليلة الماضية، راود المجتمع الدولي شيء من الأمل في أن يتصدى زعماء العالم الذين أتوا للاحتفال بالذكرى الستين لإنشاء الأمم المتحدة لمعالجة الموضوعات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Sin embargo, tenemos la convicción de que la convocación del cuarto período extraordinario de sesiones sobre desarme sería la mejor manera de realizar un examen y un debate completos sobre todos los asuntos pertinentes al desarme y a la no proliferación. UN إلا أننا مقتنعون بأن عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح سيكون أفضل وسيلة لإجراء استعراض ومناقشة مستفيضين بشأن كل المسائل المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Por su parte, Sierra Leona ha votado sistemáticamente en favor de todas las resoluciones de la Asamblea General relativas al desarme y a la no proliferación, incluidas las relativas a las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN ومن ناحيتها، فقد صوتت سيراليون باستمرار لصالح جميع قرارات الجمعية العامة المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، بما فيها تلك المتعلقة بالأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Eslovenia es parte de todos los instrumentos internacionales referentes al desarme y a la no proliferación y procura crear las condiciones necesarias para el fortalecimiento de la paz y la cooperación en la región del Mediterráneo. UN 36 - تخضع سلوفينيا لجميع الصكوك الدولية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار وتسعى إلى تهيئة الشروط اللازمة لتعزيز السلام والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Uganda concede gran importancia al desarme y a la no proliferación y está comprometida con los esfuerzos internacionales, regionales y subregionales a este respecto. UN وتولي أوغندا أهمية كبيرة لنزع السلاح وعدم الانتشار وتلتزم بالجهود الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في هذا الصدد.
    La educación relativa al desarme y a la no proliferación es esencial para fortalecer los vínculos entre el régimen del tratado y la comunidad internacional. UN فالتوعية بنزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة ضرورية لتعزيز العلاقة بين نظام المعاهدة والمجتمع الدولي.
    La Unión Europea está plenamente comprometida con el mantenimiento, la aplicación y el afianzamiento de los tratados y acuerdos relativos al desarme y a la no proliferación. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما كاملا بالمحافظة على معاهدات واتفاقات نزع السلاح ومنع الانتشار وتنفيذها وتعزيزها.
    Acogeríamos con sumo agrado un acontecimiento de esa índole porque un tratado de suspensión de la producción de material fisionable puede contribuir al desarme y a la no proliferación nucleares. UN وسيجد هذا التطور كل الترحيب لا سيما أن المعاهدة يمكن أن تسهم في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more