B. Realización del derecho al desarrollo a nivel regional 18 - 22 7 | UN | باء - إعمال الحق في التنمية على الصعيد الإقليمي 18-22 8 |
C. Realización del derecho al desarrollo a nivel internacional 23 - 30 9 | UN | جيم - إعمال الحق في التنمية على الصعيد الدولي 23-30 10 |
Todos los observadores subrayaron que la solidaridad y colaboración internacionales eran condición indispensable para la realización del derecho al desarrollo a nivel nacional. | UN | وأكد المراقبون أن التضامن والتعاون الدوليين لخلق بيئة دولية عادلة ومنصفة يشكلان شرطا لا بد منه لإعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني. |
La delegación del Paraguay considera que la tarea más importante del Centro de Derechos Humanos es facilitar el ejercicio del derecho al desarrollo a nivel regional. | UN | وأعرب وفدها عن اعتقاده بأن المهمة الرئيسية لمركز حقوق اﻹنسان تكمن في تيسير الحق في التنمية على المستوى اﻹقليمي. |
C. El pacto de desarrollo: aplicación de programas de derecho al desarrollo a nivel nacional | UN | جيم - الميثاق الإنمائي - تنفيذ برامج الحق في التنمية على المستوى القطري |
Una de las formas de realizar el derecho al desarrollo a nivel nacional e internacional sería alentar la difusión del conocimiento del derecho al desarrollo mediante los pertinentes programas de educación sobre el desarrollo. | UN | ورأى أن أحد الطرق لإعمال الحق في التنمية على الصعيدين المحلي والوطني يكمن في تشجيع نشر ثقافة الحق في التنمية عبر برامج تربوية إنمائية مناسبة. |
10. El Grupo de Trabajo reafirma la importancia decisiva de la delimitación y del análisis de los obstáculos que impiden el pleno ejercicio del derecho al desarrollo a nivel tanto nacional como internacional. | UN | 10- ويعيد الفريق العامل تأكيده على الأهمية الحاسمة لتحديد وتحليل العقبات التي تحول دون الإعمال الكامل للحق في التنمية على المستويين الوطني والدولي معاً. |
20. El Grupo de Trabajo estudió la necesidad de elaborar recomendaciones para la realización del derecho al desarrollo a nivel local. | UN | 19- ونظر الفريق العامل في ضرورة وضع توصيات لإعمال الحق في التنمية على الصعيد المحلي. |
Cuba considera que los siguientes obstáculos se oponen a la realización plena del derecho al desarrollo a nivel nacional: | UN | 5 - وتشير كوبا إلى العراقيل الإضافية أدناه التي تعوق إعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني: |
Algunas delegaciones subrayaron la importancia del crecimiento económico, la eliminación de las barreras al comercio, el alivio de la deuda y el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo, elementos todos ellos necesarios para la promoción del derecho al desarrollo a nivel nacional. | UN | وشدد بعض الوفود أيضاً على أهمية النمو الاقتصادي وإزالة الحواجز التجارية وتخفيف أعباء الديون وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية باعتبارها عاملاً ضرورياً لتعزيز الحق في التنمية على الصعيد الوطني. |
66. En el presente documento se han tratado de abordar algunas de las cuestiones que se plantean al hacer efectivo el derecho al desarrollo a nivel nacional. | UN | 66- تحاول هذه الورقة التوسع في البعض من القضايا التي تُطرح في إطار إعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني. |
50. El Sr. Vargas González dijo que debían tenerse en cuenta los siguientes criterios para la realización del derecho al desarrollo a nivel nacional: responsabilidad, representación política, división de poderes, institucionalismo y transparencia. | UN | 50- وأوضح السيد فارغاس غونساليس أن المعايير التالية ينبغي مراعاتها من أجل إعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني وهي المساءلة، والتمثيل السياسي، واقتسام السلطات، ووضع المؤسسات والشفافية. |
B. Realización del derecho al desarrollo a nivel regional | UN | باء - إعمال الحق في التنمية على الصعيد الإقليمي |
También hubo acuerdo en que la estrategia y el plan deberían reflejar el hecho de que la cooperación técnica tenía que centrarse en las actividades orientadas hacia la acción que contribuyan de forma práctica al desarrollo a nivel de país o regional. | UN | وكان هناك اتفاق أيضاً على وجوب أن تعكس الاستراتيجية والخطة تركيزاً للتعاون التقني على اﻷنشطة الموجهة الى العمل التي تسهم عملياً في التنمية على المستوى القطري أو الاقليمي. |
2. El observador del Brasil creía que el Grupo de Expertos debería haber consagrado más atención en sus recomendaciones al ejercicio y la promoción del derecho al desarrollo a nivel internacional. | UN | ٢- ورأى المراقب عن البرازيل أنه كان ينبغي لفريق الخبراء أن يكرس في توصياته المزيد من الاهتمام لمسألة إعمال وتعزيز الحق في التنمية على المستوى الدولي. |
III. EXAMEN DE LAS MEDIDAS CONCRETAS PARA LA REALIZACIÓN DEL DERECHO al desarrollo a nivel INTERNACIONAL 30 - 41 11 | UN | ثالثا - النظر في اتخاذ إجراءات ملموسة لإعمال الحق في التنمية على المستوى الدولي 30-41 12 |
III. EXAMEN DE LAS MEDIDAS CONCRETAS PARA LA REALIZACIÓN DEL DERECHO al desarrollo a nivel INTERNACIONAL | UN | ثالثاً- النظر في اتخاذ إجراءات ملموسة لإعمال الحق في التنمية على المستوى الدولي |
19. En el Grupo de Trabajo cada vez hay más acuerdo con respecto a los posibles enfoques y elementos que podrían servir para la promoción y realización del derecho al desarrollo a nivel nacional. | UN | 19- وثمة تفاهم متزايد داخل الفريق العامل بشأن نُهُج وعناصر محتملة لتعزيز إعمال الحق في التنمية على المستوى الوطني. |
Los debates celebrados durante la reunión giraron en torno al derecho al desarrollo como norma jurídica y la experiencia con las normas en vigor relativas al derecho al desarrollo a nivel mundial y regional. | UN | وركزت المناقشات أثناء الاجتماع على الحق في التنمية بوصفه قاعدة قانونية، وعلى التجربة المتعلقة بالمعايير الموجودة المتصلة بالحق في التنمية على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
A. Realización del derecho al desarrollo a nivel local y nacional 12 - 17 6 | UN | ألف - إعمال الحق في التنمية على الصعيدين المحلي والوطني 12-17 6 |
A. Realización del derecho al desarrollo a nivel local y nacional | UN | ألف - إعمال الحق في التنمية على الصعيدين المحلي والوطني |
96. El Grupo de Trabajo reafirma la importancia decisiva de la delimitación y del análisis de los obstáculos que impiden el pleno ejercicio del derecho al desarrollo a nivel tanto nacional como internacional. | UN | 96- ويعيد الفريق العامل تأكيده على الأهمية الحاسمة لتحديد وتحليل العقبات التي تحول دون الإعمال الكامل للحق في التنمية على المستويين الوطني والدولي معاً. |