"al desarrollo de los países en desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تنمية البلدان النامية
        
    • لتنمية البلدان النامية
        
    • على تنمية البلدان النامية
        
    • الإنمائية للبلدان النامية
        
    Al mismo tiempo, dichas actividades deben contribuir en la mayor medida posible al desarrollo de los países en desarrollo. UN وأنه يجب على اﻷنشطة في نفس الوقت أن تحدث أقصى تأثير ممكن في تنمية البلدان النامية.
    Se requerían más trabajos analíticos sobre la posible contribución del sector de los servicios al desarrollo de los países en desarrollo. UN ويلزم القيام بمزيد من العمل التحليلي بشأن الإسهام المحتمل لقطاع الخدمات في تنمية البلدان النامية.
    Tema 3 - Experiencias nacionales en materia de reglamentación y liberalización: ejemplos en el sector de los servicios de construcción y su contribución al desarrollo de los países en desarrollo UN البند 3: التجارب الوطنية في مجالي التنظيم والتحرير: أمثلة من قطاع خدمات التشييد وإسهامه في تنمية البلدان النامية
    Las Naciones Unidas deberían dar prioridad al desarrollo de los países en desarrollo y a fortalecer su propio papel en el desarrollo económico y social de dichos países. UN واﻷمم المتحدة ينبغي أن تولي اﻷولوية لتنمية البلدان النامية وتعزيز دورها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Además, en su calidad de donante principal a la asistencia para el desarrollo, el Japón está adoptando iniciativas creativas orientadas al desarrollo de los países en desarrollo, que constituyen las dos terceras partes de la composición de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، تتخذ اليابان، بوصفها أكبر مانح للمساعدات اﻹنمائية، مبادرات خلاقة لتنمية البلدان النامية التي تشكل ثلثي أعضاء اﻷمم المتحدة.
    A fin de contar con los fondos disponibles para proyectos que beneficien al desarrollo de los países en desarrollo, es necesario llegar a un acuerdo sobre los proyectos para los que se los utilizará. UN ومن أجل إتاحة اﻷموال للمشاريع التي ستعود بالنفع على تنمية البلدان النامية يلزم التوصل إلى اتفاق بشأن المشاريع التي ينبغي أن يُستخدم الحساب في إطارها.
    Tema 4 del programa - Análisis de la manera de aumentar la contribución de sectores específicos de servicios a las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo; experiencias nacionales en materia de reglamentación y liberalización; ejemplos del sector de los servicios de la construcción y su contribución al desarrollo de los países en desarrollo UN البند 4: تحليل سبل تعزيز مساهمة قطاعات خدمات محددة في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية: التجارب الوطنية على صعيد الأنظمة والتحرير: أمثلة من قطاع خدمات البناء ومساهمته في تنمية البلدان النامية
    SERVICIOS DE LA CONSTRUCCIÓN Y SU CONTRIBUCIÓN al desarrollo de los países en desarrollo UN أمثلـة من قطاع خدمات البناء ومساهمته في تنمية البلدان النامية
    En ese contexto, se debería proceder a la institucionalización de una mejor cooperación y de un aumento de las actividades conjuntas de las instituciones de Bretton Woods y de las Naciones Unidas con el fin de racionalizar sus contribuciones al desarrollo de los países en desarrollo. UN وفي هذا اﻹطار، ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون المحسن واﻷنشطة المشتركة الموسعة بين مؤسسات بريتون وودز واﻷمم المتحدة بغية ترشيد مساهماتها في تنمية البلدان النامية.
    Deben fortalecerse las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones económicas y sociales de manera que contribuyan sustancialmente al desarrollo de los países en desarrollo. UN ٤٩ - واستمر في حديثه قائلا إنه ينبغي تعزيز مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية على نحو يساهم مساهمة كبيرة في تنمية البلدان النامية.
    Ello favorecería un debate amplio y profundo a fin de obtener una visión más clara de las implicaciones y proyecciones de la inversión extranjera directa, así como la forma de garantizar su efectiva contribución al desarrollo de los países en desarrollo. UN ورأى أن ذلك يعزز إجراء مناقشة عامة ومتعمقة تعطي صورة أوضح ﻵثار الاستثمار اﻷجنبي المباشر وللتوقعات الخاصة به، وتظهر كيفية ضمان أن يسهم الاستثمار اﻷجنبي المباشر إسهاما فعالا في تنمية البلدان النامية.
    Cuando se creó la Organización Mundial del Comercio se supuso que ésta sentaría las bases para el establecimiento de un nuevo sistema en las relaciones comerciales internacionales que contribuiría al desarrollo de los países en desarrollo y de los países menos adelantados. UN لقد كان المفروض أن يرسي إنشاء منظمة التجارة العالمية اﻷسس لنظام جديد للعلاقات التجارية الدولية من شأنه أن يسهم في تنمية البلدان النامية والبلدان اﻷقل نموا.
    Instamos al Grupo de los Ocho a que en su diálogo con el Movimiento de los Países No Alineados examine de forma positiva las propuestas del Movimiento a fin de contribuir de forma eficaz al desarrollo de los países en desarrollo. UN ونحث مجموعة الثمانية على أن تنظر نظرة إيجابية، في حوارها مع حركة عدم الانحياز، إلى مقترحات الحركة، بغية اﻹسهام في تنمية البلدان النامية إسهاما فعالا.
    3. Experiencias nacionales en materia de reglamentación y liberalización: ejemplos en el sector de los servicios de construcción y su contribución al desarrollo de los países en desarrollo. UN 3- التجارب الوطنية في مجالي التنظيم والتحرير: أمثلة من قطاع خدمات التشييد وإسهامه في تنمية البلدان النامية
    Tema 4 - Análisis de la manera de aumentar la contribución de sectores específicos de servicios a las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo; experiencias nacionales en materia de reglamentación y liberalización; ejemplos en el sector de los servicios de la construcción y su contribución al desarrollo de los países en desarrollo UN البند 4: تحليل سبل تعزيز مساهمة قطاعات خدمات محددة في الآفاق الإنمائية لأقل البلدان نمواً: التجارب الوطنية في مجال الأنظمة والتحرير: أمثلة على قطاع خدمات البناء ومساهمته في تنمية البلدان النامية
    construcción y su contribución al desarrollo de los países en desarrollo UN وإسهامه في تنمية البلدان النامية
    3. Experiencias nacionales en materia de reglamentación y liberalización: ejemplos en el sector de los servicios de construcción y su contribución al desarrollo de los países en desarrollo. UN 3- التجارب الوطنية في مجالي التنظيم والتحرير: أمثلة من قطاع خدمات التشييد وإسهامه في تنمية البلدان النامية
    No cabe duda de que los problemas fundamentales de la mundialización no se han abordado aún en profundidad y de que ha llegado el momento de establecer un entorno externo propicio al desarrollo de los países en desarrollo. UN ومن الواضح أن المشاكل اﻷساسية للعولمة لم تتم معالجتها بصورة جدية لحد اﻵن، وقد حان الوقت ﻹيجاد بيئة خارجية مواتية لتنمية البلدان النامية.
    La segunda consideración fue que ninguna de estas acciones debería limitar la capacidad de la Secretaría para entregar sus contribuciones completas y potenciales para coadyuvar al desarrollo de los países en desarrollo. UN وأما الاعتبار الثاني فهو أنه لا ينبغي لأي عمل في عملية الإصلاح أن يحد من قدرة الأمانة العامة على تقديم خدمات كاملة، وجيدة لتنمية البلدان النامية.
    Lamentablemente, mientras en el mundo se malgastan miles de millones de dólares en la carrera armamentista, sólo un reducido número de países pertenecientes al Primer Mundo ha liberado la cifra acordada de un 0,7% de su producto interno bruto como aporte al desarrollo de los países en desarrollo. UN ومما يؤسف له، أنه في حين تُهدر بلايين الدولارات على سباق التسلح فإن عددا صغيرا فقط من بلدان العالم اﻷول ساهمت بالنسبة المتفق عليها البالغة ٠,٧ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي لتنمية البلدان النامية.
    Las funciones del Consejo de Administración se establecen en el párrafo 35 del anexo en los siguientes términos: " El Consejo de Administración tiene la función general de velar por que los recursos del Programa se utilicen del modo más eficaz y racional para ayudar al desarrollo de los países en desarrollo " . UN وقد بينت مسؤولية مجلس اﻹدارة فــي الفقرة ٥٣ من المرفق على النحو التالي: " مجلس اﻹدارة مسؤول مسؤوليــة شاملــة عن ضمان استخدام موارد البرنامج اﻹنمائي بأقصى قدر من الكفاءة والفعالية في المساعدة على تنمية البلدان النامية " .
    Las funciones del Consejo de Administración se establecen en el párrafo 35 del anexo en los siguientes términos: " El Consejo de Administración tiene la función general de velar por que los recursos del Programa se utilicen del modo más eficaz y racional para ayudar al desarrollo de los países en desarrollo " . UN وبينت مسؤولية مجلس الإدارة فــي الفقرة 35 من المرفق على النحو التالي: " مجلس الإدارة مسؤول مسؤوليــة شاملــة عن ضمان استخدام موارد البرنامج الإنمائي بأقصى قدر من الكفاءة والفعالية في المساعدة على تنمية البلدان النامية " .
    4. Análisis de la manera de aumentar la contribución de sectores específicos de servicios a las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo; experiencias nacionales en materia de reglamentación y liberalización; ejemplos del sector de los servicios de la construcción y su contribución al desarrollo de los países en desarrollo. UN 4- تحليل سبل تعزيز مساهمة قطاعات خدمات محددة في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية: التجارب الوطنية على صعيد الأنظمة والتحرير: أمثلة من قطاع خدمات البناء ومساهمته في تنمية البلدان النامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more