La Corte juzgó con éxito las controversias interestatales y sus sentencias y opiniones consultivas contribuyeron considerablemente al desarrollo del derecho internacional. | UN | ونجحت المحكمة في مهمة الفصل في المنازعات بين الدول، وأسهمت أحكامها وفتاواها إسهاما كبيرا في تطوير القانون الدولي. |
En cada una de estas cuestiones en general se reconoce que el Tribunal contribuyó al desarrollo del derecho internacional. | UN | وفي كل مسألة من هذه المسائل تم الإقرار عموما بأن المحكمة أسهمت في تطوير القانون الدولي. |
Los trabajos de este tema representarán seguramente una importante contribución al desarrollo del derecho internacional público. | UN | وقال إن اﻷعمال في هذا الموضوع ستسهم دون شك إسهاما هاما في تطوير القانون الدولي |
2. Reitera y reafirma la importancia de continuar los avances en la elaboración de normas que contribuyan al desarrollo del derecho internacional del espacio. | UN | ٢ - يُعلن ويؤكد من جديد أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعداد القواعد التي ستسهم في تطوير القانون الدولي للفضاء. |
Otro factor que está impulsando a los Estados a otorgar más importancia al desarrollo del derecho internacional es la creciente sensación de interdependencia ante fenómenos tales como el terrorismo internacional, el tráfico y el uso indebido de drogas y la degradación del medio ambiente. | UN | وثمة عامل آخر يدفع الدول إلى إيلاء المزيد من اﻷهمية لتطوير القانون الدولي هو تزايد إحساسها بالترابط في مواجهة ظواهر مثل اﻹرهاب الدولي واﻹتجار بالمخدرات وإساءة استعمالها وتدهور البيئة. |
2. Reitera y reafirma la importancia de continuar los avances en la elaboración de normas que contribuyan al desarrollo del derecho internacional del espacio. | UN | ٢ - يُعلن ويؤكد من جديد أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعداد القواعد التي ستسهم في تطوير القانون الدولي للفضاء. |
Es lamentable que se impida que contribuyan al desarrollo del derecho internacional personas eminentemente capacitadas para esa labor. | UN | ومن المؤسف أن يمنع أشخاص بارزون بكفاءتهم من المساهمة في تطوير القانون الدولي. |
El aspecto más importante de la primera Conferencia es la promoción del concepto de codificación, que tanto ha contribuido al desarrollo del derecho internacional. | UN | ومن أهم جوانب مؤتمر لاهاي الأول التعريف بمفهوم التدوين الذي ساهم كثيرا في تطوير القانون الدولي. |
Esperamos que cada uno de ellos descubra, o más bien redescubra, otras maneras de contribuir al desarrollo del derecho internacional. | UN | ونأمل أن يكتشف كل منهم، أو بالأحرى يعيد اكتشاف سبل أخرى للإسهام في تطوير القانون الدولي. |
Al identificar algunos derechos fundamentales que son comunes a todos los miembros de la familia humana, la Declaración ha contribuido decisivamente al desarrollo del derecho internacional. | UN | وفي تحديد الإعلان لحقوق إنسانية أساسية بعينها مشتركة لكل فرد من أفراد الأسرة البشرية، أسهم الإعلان إسهاما حاسما في تطوير القانون الدولي. |
Mi delegación desea expresar su agradecimiento a la Corte por el papel que desempeña en el arreglo pacífico de controversias y por la contribución que aporta al desarrollo del derecho internacional. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن تقديره للمحكمة على دورها في التسوية السلمية للمنازعات وعلى إسهامها في تطوير القانون الدولي. |
Este instrumento, que coadyuvará significativamente al desarrollo del derecho internacional, tendrá en cuenta además los intereses de los países en desarrollo. | UN | وأضاف أن من الواضح أن الوثيقة تساعد في تطوير القانون الدولي وفي نفس الوقت تأخذ اهتمامات البلدان النامية في اعتبارها. |
Deseando contribuir al desarrollo del derecho internacional en esta esfera, | UN | ورغبةً منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان، |
Deseando contribuir al desarrollo del derecho internacional en esta esfera, | UN | ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان، |
También se podría pedir a los órganos de expertos mencionados anteriormente que consideren formas de mejorar su contribución al desarrollo del derecho internacional. | UN | وقد يتسنى بالمثل تكليف أجهزة الخبراء التي أشار إليها من قبل بدراسة سبل تعزيز إسهامها في تطوير القانون الدولي. |
Deseando contribuir al desarrollo del derecho internacional en esta esfera, | UN | ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان، |
Así pues, los Estados Unidos contribuyen al desarrollo del derecho internacional, se basan en él y lo acatan. | UN | ولذلك، تساعد الولايات المتحدة في تطوير القانون الدولي وتعتمد عليه وتتقيد به. |
Asimismo, a través de sus opiniones consultivas contribuye al desarrollo del derecho internacional y a la vigencia del estado de derecho. | UN | علاوة على ذلك، تسهم المحكمة، من خلال فتاويها، في تطوير القانون الدولي والارتقاء بسيادة القانون. |
Valoramos mucho la contribución de la Corte al desarrollo del derecho internacional y su importante trabajo relativo al arreglo judicial de las controversias internacionales. | UN | ونقيم تقييما عاليا مساهمة المحكمة في تطوير القانون الدولي وعملها الهام في تسوية المنازعات الدولية. |
Cree que si los Estados, la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y las organizaciones internacionales recurriesen más frecuentemente a la Corte, se contribuiría al desarrollo del derecho internacional y a su mayor observancia en las relaciones internacionales. | UN | كما أعرب عن اعتقاد وفده بأن زيادة لجوء الدول والجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمنظمات الدولية الى المحكمة مفيد لتطوير القانون الدولي ويسهم في زيادة التقيد به في العلاقات الدولية. |
Las opiniones consultivas han contribuido en gran medida a la labor de la Organización y al desarrollo del derecho internacional. | UN | وقد أسهمت فتاوى المحكمة إسهاما كبيرا في عمل المنظمة وتطوير القانون الدولي. |