Los participantes observaron que esto podría lograrse integrando el enfoque del derecho al desarrollo en la adopción de las políticas en los planos nacional y mundial. | UN | وقال المشاركون إنه من الممكن تحقيق ذلك من خلال دمج نهج الحق في التنمية في وضع السياسات الوطنية والعالمية على حد سواء. |
El Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha prestado atención especial al derecho al desarrollo en la reestructuración del Centro de Derechos Humanos. | UN | وأولى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان اهتماما خاصا للحق في التنمية في إطار عملية إعادة تشكيل هيكل مركز حقوق اﻹنسان. |
Se asesorará a los Estados Miembros sobre los medios de incorporar el derecho al desarrollo en la ordenación del agua y la energía y en la protección ambiental. | UN | وستُقدّم المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن سبل ووسائل إدماج الحق في التنمية في عملية إدارة الموارد المائية وحماية البيئة. |
La cuarta esfera que deseo destacar es la necesidad de acortar la distancia entre asistencia humanitaria y asistencia al desarrollo en la transición de la guerra a la paz. | UN | والمجال الرابع الذي أريد أن أؤكد عليه هو ضرورة سد الثغرة بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية في المرحلة الانتقالية من الحرب إلى السلم. |
d) Incorporen el papel y la importancia del derecho al desarrollo en la promoción y protección generales de los derechos humanos; | UN | )د( إبراز دور وأهمية الحق في التنمية بصفته جزءا من الترويج والحماية الشاملين لحقوق اﻹنسان؛ |
11. Si bien esta resolución se votó en la Tercera Comisión, la abrumadora mayoría de países estaban a favor de la inclusión de la Declaración sobre el derecho al desarrollo en la Carta Internacional de Derechos Humanos (104 países a favor, 12 en contra y 33 abstenciones (A/C.3/52/L.66/Rev.1)). | UN | ١١- وعلى الرغم من التصويت على هذا القرار في اللجنة الثالثة، فإن الغالبية العظمى من البلدان كانت تؤيد إدراج إعلان الحق في التنمية كجزء من الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان، إذ أيد هذا اﻷمر ٤٠١ بلدان وعارضه ٢١ بلداً، وامتنع ٣٣ بلداً عن التصويت )A/C.3/52/L.66/Rev.1(. |
realizar un balance de situación de la cooperación al desarrollo en la Comunidad germanófona y determinar cuáles son los sectores en los que es necesario intervenir; | UN | :: تقديم عرض للحالة في مجال التعاون الإنمائي داخل المجموعة الناطقة بالألمانية وتحديد القطاعات التي تستوجب تدخلا؛ |
Uno de los temas examinados fue la realización del derecho al desarrollo en la región. | UN | ومن المواضيع التي نوقشت موضوع إعمال الحق في التنمية في المنطقة. |
Incorporación del derecho al desarrollo en la práctica de la OMC | UN | إدماج الحق في التنمية في ممارسات منظمة التجارة العالمية |
En particular, puso de relieve la contribución económica y social de la mujer al desarrollo en la esfera de la migración y las remesas. | UN | وأبرز على وجه الخصوص الملامح الرئيسية للمساهمات الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في التنمية في مجالي الهجرة والتحويلات. |
En particular, ha puesto de relieve la contribución económica y social de la mujer al desarrollo en la esfera de la migración y las remesas. | UN | وقام على وجه الخصوص بإبراز إسهام المرأة الاقتصادي والاجتماعي في التنمية في مجال الهجرة والتحويلات المالية. |
Mauricio destacó la necesidad de integrar el derecho al desarrollo en la labor de todas las organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأبرزت موريشيوس الحاجة إلى تعميم الحق في التنمية في صلب أعمال جميع الوكالات والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
Apeló al Grupo de Trabajo para que orientara a la comunidad internacional con el fin de incorporar el derecho al desarrollo en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وناشدت الفريق العامل أن يوجه المجتمع الدولي بغية وضع الحق في التنمية في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Más aún, ya que recién se han iniciado en la Comisión de Derechos Humanos las conversaciones acerca de la inclusión de la Declaración sobre el derecho al desarrollo en la Carta Internacional de Derechos Humanos, no es aceptable incluir expresiones que prejuzgan el resultado de esas deliberaciones. | UN | وأضافت أنه بالنظر إلى أن المناقشات المتعلقة بإدراج إعلان الحق في التنمية في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان قد بدأت لتوها في لجنة حقوق اﻹنسان، فليس من المقبول إدراج تعبيرات تنطوي على أحكام مسبقة على النتيجة التي تسفر عنها هذه المناقشات. |
Después de la conclusión de esta primera fase, el Grupo de Trabajo deberá tratar la incorporación del derecho al desarrollo en la formación de equipos nacionales. | UN | ٢٠ - وبعد اتمام المرحلة اﻷولى هذه، سيتعين على الفريق العامل معالجة مسألة إدماج الحق في التنمية في تدريب اﻷفرقة القطرية. |
B. Incorporación de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo en la labor de los procedimientos | UN | باء- دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية في عمل الإجراءات الخاصة 17-20 10 |
B. Incorporación de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo en la labor de los procedimientos especiales | UN | باء - دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية في عمل الاجراءات الخاصة |
La cuarta esfera que deseo destacar es la necesidad de acortar la distancia entre asistencia humanitaria y asistencia al desarrollo en la transición de la guerra a la paz. | UN | والمجال الرابع الذي أريد أن أؤكد عليه هو ضرورة سد الثغرة بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية في المرحلة الانتقالية من الحرب إلى السلم. |
d) Incorporen el papel y la importancia del derecho al desarrollo en la promoción y protección generales de los derechos humanos; | UN | )د( إبراز دور وأهمية الحق في التنمية بصفته جزءا من الترويج والحماية الشاملين لحقوق اﻹنسان؛ |
12. Basándose en esas consideraciones, el Gobierno de Malasia apoya plenamente la inclusión de la Declaración sobre el derecho al desarrollo en la Carta Internacional de Derechos Humanos, en pie de igualdad con la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y los correspondientes protocolos facultativos. | UN | ٢١- إن حكومة ماليزيا، إذ تأخذ النقاط السابقة في الاعتبار، تؤيد كل التأييد إدراج إعلان الحق في التنمية كجزء من الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان، على قدم المساواة مع الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبروتوكليهما الاختياريين. |