182. Varias delegaciones señalaron que las actividades relacionadas con el derecho al desarrollo no se habían reflejado adecuadamente en el proyecto de programa de trabajo. | UN | ١٨٢ - ولاحظ عدد من الوفود أن اﻷنشطة المتصلة بالحق في التنمية لا تنعكس على نحو كاف في برنامج العمل المقترح. |
Puntualizaba que el derecho al desarrollo no se limitaba a declaraciones, conclusiones de cumbres o debates políticos en el seno de las Naciones Unidas. | UN | وأشار البيان إلى أن الحق في التنمية لا يقتصر على الإعلانات ونتائج مؤتمرات القمة أو النقاشات السياسية داخل الأمم المتحدة. |
El derecho al desarrollo no podía disociarse de los demás derechos. | UN | ورأى أن الحق في التنمية لا يمكن فصله عن الحقوق الأخرى. |
Mientras los derechos relativos al derecho al desarrollo no estén codificados en un pacto, es posible que esas obligaciones no cuenten con la sanción del derecho internacional. | UN | وطالما أن الحقوق المتصلة بالحق في التنمية لم تدون في عهد، فإن مثل هذه الالتزامات قد لا تكون لها حُرمة القانون الدولي. |
En cambio, es un hecho lamentable que los derechos económicos, sociales y culturales, y el derecho al desarrollo, no hayan recibido el mismo apoyo sistemático y programado que los derechos civiles y políticos. | UN | ومع ذلك فإن هناك حقيقة مُرة تتمثل في كون الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك الحق في التنمية لم تنل نفس الدعم المتواصل والمبرمج الذي نالته الحقوق المدنية والسياسية. |
El derecho al desarrollo no debería destacarse respecto de los demás derechos humanos. | UN | ينبغي عدم إبراز الحق في التنمية على أنه يدخل ضمن حقوق اﻹنسان اﻷخرى. |
Tomamos nota de que las cuestiones relativas al desarrollo no reciben la misma prioridad. | UN | ونلاحظ أن المسائل المتصلة بالتنمية لا تتلقى نفس القدر من اﻷولوية. |
42. Evidentemente el derecho al desarrollo no se expresa en cuanto tal en los mandatos de estas organizaciones internacionales. | UN | ٢٤- ومن الواضح أن الحق في التنمية لا يرد ذكره بوصفه كذلك في ولايات هذه المنظمات الدولية. |
53. Es evidente que el derecho al desarrollo no está enunciado expresamente en los mandatos de las organizaciones internacionales consultadas. | UN | ٣٥- ومن البديهي أن الحق في التنمية لا يرد ذكره صراحة في ولايات المنظمات الدولية التي تمت مشاورتها. |
En este contexto hemos de recordar la indivisibilidad de los derechos humanos: el derecho al desarrollo no puede ejercerse aisladamente, sino que depende también del respeto de las libertades fundamentales. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن نتذكر عدم قابلية حقوق اﻹنسان للانقسام: فالحق في التنمية لا يمكن أن يقف وحده، بل إنه يعتمد أيضا على احترام الحريات اﻷساسية. |
El enfoque basado en el derecho al desarrollo no niega que la globalización y la liberalización conexa de las fuerzas del mercado y el comercio y las corrientes de inversión ofrecen nuevas oportunidades a los países en desarrollo. | UN | وإن نهج الحق في التنمية لا ينكر أن العولمة وما يتصل بها من تحرير لقوى الأسواق والتجارة وتدفقات الاستثمارات تتيح فرصاً واسعة للبلدان النامية. |
Sin embargo, es importante destacar en conclusión que adoptar las medidas necesarias para hacer efectivo el derecho al desarrollo no es responsabilidad única del Estado-nación. | UN | غير أنه من المهم التأكيد في الختام على أن مسؤولية اتخاذ الخطوات اللازمة لإعمال الحق في التنمية لا تقتصر على الدولة القومية وحدها. |
El orador declara, en conclusión, que hoy, en cuanto al derecho al desarrollo, no se trata de debatir principios o lógica, sino de formular y aplicar políticas con miras al consenso. | UN | وأعلن المتحدث في الختام أن الأمر اليوم بالنسبة للحق في التنمية لا يتعلق بمناقشة المبادئ أو بالمنطق، بل بإعداد وتطبيق سياسات ترمي إلى التوصل إلى توافق للآراء. |
En esa labor había que tener también en cuenta el hecho de que el derecho al desarrollo no se limitaba al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio o a las alianzas definidas en el octavo Objetivo. | UN | كما يتعين، في إطار عمل المتابعة، مراعاة أن الحق في التنمية لا ينحصر في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أو في الشركات التي حُددت طبيعتها في إطار الهدف الإنمائي 8 للألفية. |
22. Algunos delegados sostuvieron que el derecho al desarrollo no guardaba relación con la caridad sino con el empoderamiento. | UN | 22- وذهب بعض المندوبين إلى القول إن الحق في التنمية لا يتعلق بالعمل الخيري وإنما بمنح الإمكانيات. |
22. Algunos delegados sostuvieron que el derecho al desarrollo no guardaba relación con la caridad sino con el empoderamiento. | UN | 22- وذهب بعض المندوبين إلى القول إن الحق في التنمية لا يتعلق بالعمل الخيري وإنما بمنح الإمكانيات. |
64. El orador hace notar que el derecho al desarrollo no puede definirse como la suma de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, ni confundirse con el propio desarrollo. | UN | ٦٣ - ولاحظ المتكلم أن الحق في التنمية لا يمكن تعريفه بأنه خلاصة للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولا يلتبس مع التنميـة ذاتها. |
Evidentemente, el derecho al desarrollo no ha figurado como tal ni entre las prioridades ni en los programas de las organizaciones internacionales. | UN | ١٥٧ - وواضح أن الحق في التنمية لم يكن، في حد ذاته، مدرجا بين أولويات المنظمات الدولية ولا في برامجها. |
Tomando nota de que la cooperación internacional encaminada a lograr el desarrollo preconizada en la Declaración sobre el Derecho al desarrollo no ha logrado avanzar mucho, diez años después de la aprobación de la Declaración, | UN | وإذ تشير إلى أن التعاون الدولي المفضي إلى التنمية الذي دعا إليه إعلان الحق في التنمية لم يحرز تقدماً كبيراً بعد مرور عشر سنوات على اعتماد اﻹعلان، |
Pero el derecho al desarrollo no puede ejercerse a expensas del derecho a la vida: la suma de dos errores no constituye un acierto. | UN | غير أنه لا يمكن ممارسة الحق في التنمية على حساب الحق في الحياة: فالخطأ لا يصلحه خطأ آخر. |
Algunas delegaciones opinaron que no había ningún equilibrio en el tratamiento dado a las prioridades, y en particular que las prioridades del plan de mediano plazo y las cuestiones relativas al desarrollo no habían recibido la atención que les correspondía. | UN | ٦٢ - وأشارت بعض الوفود الى انعدام التوازن في تناول اﻷولويات، ورأت على وجه الخصوص أن اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل والقضايا المتصلة بالتنمية لم تنل الاهتمام الكافي. |
La mujer contribuye al desarrollo no sólo mediante su trabajo remunerado sino también mediante una importante labor no remunerada. | UN | والمرأة تسهم في التنمية ليس من خلال العمل بأجر فحسب وإنما أيضا من خلال قدر كبير من العمل بدون أجر. |