"al desarrollo sostenible en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التنمية المستدامة في
        
    • للتنمية المستدامة في
        
    • في التنمية المستدامة على
        
    • إلى التنمية المستدامة في
        
    • بالتنمية المستدامة في
        
    • لتحقيق التنمية المستدامة في
        
    • للتنمية المستدامة على
        
    • بالتنمية المستدامة على
        
    • على التنمية المستدامة في
        
    • في تحقيق التنمية المستدامة في
        
    • بالتنمية المستدامة بشكل
        
    • وللتنمية المستدامة في
        
    • تنمية عادلة في
        
    • على التنمية المستدامة على
        
    • التنمية المستدامة بوجه
        
    Objetivo de la Organización: fortalecer el sector forestal y su contribución al desarrollo sostenible en la región de la CEPE UN هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Cuadro 19.23 Objetivo de la Organización: Fortalecer el sector forestal y su contribución al desarrollo sostenible en la región de la CEPE. UN هدف المنظمة: تعزيز قطاع الأخشاب وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة.
    Turquía otorga la máxima importancia al desarrollo sostenible en la ordenación de los recursos de agua dulce y la utilización eficaz de los recursos hídricos. UN وتولي تركيا أهمية قصوى للتنمية المستدامة في إدارة المياه العذبة ولاستخدام موارد المياه على نحو فعال.
    Sería de importancia decisiva lograr la colaboración de las personas que más pudieran contribuir al desarrollo sostenible en todos esos niveles. UN وسيكون من اﻷمور الفائقة اﻷهمية تأمين موافقة اﻷطراف الرئيسية المشاركة في التنمية المستدامة على هذه الصعد جميعا.
    Las comunidades de acogida de los ex refugiados empezaron a recibir apoyo a través del Programa Transición de la asistencia humanitaria al desarrollo sostenible en Tanzanía noroccidental, de la iniciativa de las Naciones Unidas " Unidos en la acción " . UN وبدأت المجتمعات المحلية المضيفة للاجئين سابقا في تلقي الدعم من خلال برنامج مبادرة توحيد الأداء للأمم المتحدة: الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية المستدامة في شمال غرب تنزانيا.
    Por ejemplo, una forma de vida sostenible como la que han llevado durante siglos los pueblos insulares involucra prácticas y técnicas pertinentes al desarrollo sostenible en la mayor parte del mundo al día de hoy. UN فالعيش المستدام مثلا، الذي كان دائما أسلوب الحياة الذي اتبعته شعوب الجزر، يستخدم الممارسات والتقنيات ذات الصلة الكبيرة بالتنمية المستدامة في أشياء كثيرة من عالم اليوم.
    Objetivo de la Organización: fortalecer el sector forestal y su contribución al desarrollo sostenible en la región de la CEPE UN هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Objetivo de la Organización: fortalecer el sector forestal y su contribución al desarrollo sostenible en la región de la CEPE UN هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Objetivo de la Organización: Fortalecer el sector forestal y su contribución al desarrollo sostenible en la región de la CEPE UN هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة
    El desarrollo sostenible no es monopolio de una sola parte, y la cuestión más urgente para el Plan de Aplicación de Johannesburgo es crear un entorno político favorable al desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN وقال إن التنمية المستدامة ليست حكراً لطرف بعينة، وأن أشد القضايا إلحاحاً في هذا الصدد بالنسبة لخطة تنفيذ جوهانسبرغ تتمثل في خلق بيئة سياسية مواتية للتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Constituyó el inicio de una nueva serie de actividades dedicadas al desarrollo sostenible en las zonas montañosas. UN وكانت حلقة العمل هي الأولى في سلسلة جديدة من الأنشطة المكرّسة للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية.
    :: Objetivo de la Organización: sustitúyase el texto por el siguiente: " fortalecer el sector forestal y su contribución al desarrollo sostenible en la región de la CEPE " UN :: هدف المنظمة: يستعاض عن النص الموجود بالنص التالي: " لتعزيز قطاع الغابات ومساهماته في التنمية المستدامة على صعيد منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا بأسرها "
    He llegado a la conclusión de que los objetivos de la Convención sobre la desertificación son bastante amplios en el sentido de que entrañan una acción eficaz a todo nivel para combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía con miras a contribuir al desarrollo sostenible en las zonas afectadas. UN والخلاصة التي توصلت اليها هي أن أهداف اتفاقية التصحر واسعة إلى حد كبير من حيث أنها تشمل العمل الفعال على جميع المستويات لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف بغية المساهمة في التوصل إلى التنمية المستدامة في المناطق المتأثرة.
    Distribución de información y comunicados de prensa para difundir novedades relativas al desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe UN توزيع نشرات إعلامية وصحافية للإبلاغ عن التطورات المتصلة بالتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة البحر الكاريبي.
    1995: Zimbabwe, colaboración al desarrollo sostenible en Africa UN مساهمة المانحين لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا
    El acceso a la información es fundamental en la planificación, formulación y supervisión de políticas de apoyo al desarrollo sostenible en los planos regional, nacional e internacional. UN 5 - وإمكانية الحصول على المعلومات ضرورية لتخطيط السياسات وتصميمها ومراقبتها دعما للتنمية المستدامة على كل من الصعيد الوطني والصعيد الإقليمي والصعيد الدولي.
    La próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, cuyo objetivo principal era reafirmar el compromiso mundial respecto del desarrollo sostenible, se llevaría a cabo en una coyuntura de considerable incertidumbre y dificultad financieras, cuyas repercusiones se hacían sentir en todo el mundo, y como consecuencia de lo cual resultaría especialmente difícil hacer frente al desarrollo sostenible en 2012. UN وسوف يعقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي يتمثل هدفه الرئيسي في إعادة تأكيد الالتزام العالمي بالتنمية المستدامة على خلفية من الشكوك والاضطرابات المتصلة بالأوضاع المالية والتي تتردد أصداؤها في كافة أنحاء العالم، وسوف تجعل مواجهة التنمية المستدامة في 2012 أمراً شديد الصعوبة.
    El territorio de Kazajstán ha sufrido desastres naturales y catástrofes provocadas por el hombre, cuyas consecuencias humanitarias, sociales y económicas han afectado al desarrollo sostenible en toda la región del Asia Central. UN وأشار إلى أن إقليم كازاخستان قد عانى من كوارث طبيعية وأخرى من صنع الإنسان، أثرت عواقبها الاقتصادية والاجتماعية والبشرية على التنمية المستدامة في جميع أنحاء آسيا الوسطى.
    La ASEAN considera que la promoción del programa de consolidación de la paz en esos países contribuirá no sólo a la creación de entornos propicios para alcanzar la paz duradera sino también al desarrollo sostenible en África. UN وترى الرابطة أن تعزيز جدول أعمال بناء السلام في تلك البلدان لن يسهم في إيجاد بيئات مواتية لتحقيق سلام دائم فحسب بل أيضا في تحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    8.74 Se prestará atención también a cuestiones del Programa 21 relativas al papel de la mujer, los jóvenes, las poblaciones indígenas, las autoridades locales, las comunidades científicas y empresariales y otros grupos relevantes, así como a las estructuras de adopción de decisiones para la aplicación del Programa 21 y la promoción de las consideraciones relativas al desarrollo sostenible en general. UN ٨-٧٤ وسوف يسترعى الانتباه كذلك إلى قضايا جدول أعمال القرن ٢١ المتصلة بدور المرأة والشباب والسكان المحليين والسلطات المحلية واﻷوساط العلمية والتجارية والفئات الرئيسية اﻷخرى، وإلى أجهزة صنع القرارات من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والترويج لﻷفكار المتعلقة بالتنمية المستدامة بشكل عام.
    También se ocupará de coordinar las actividades de las Naciones Unidas relativas al desarrollo económico de los países en desarrollo y al desarrollo sostenible en el marco de la preservación del medio ambiente. UN كما ستضطلع بالمسؤولية عن تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة للتنمية الاقتصادية في البلدان النامية، وللتنمية المستدامة في سياق حفظ البيئة.
    11. La reunión mundial de las generaciones: visiones y acciones con miras al desarrollo sostenible en el siglo XXI (7 de enero) UN ١١ - الاجتماع العالمي لﻷجيال: رؤى وأعمال من أجل تنمية عادلة في القرن الواحد والعشرين )٧ كانون الثاني/يناير(
    f) Racionalizar la legislación que afecta al desarrollo sostenible en el plano nacional y mejorar la coordinación entre los marcos legislativos, así como formular directrices para los responsables de llevar a la práctica los objetivos legislativos; UN `6 ' ترشيد التشريعات التي تؤثر على التنمية المستدامة على الصعيد الوطني وتحسين التنسيق بين الأطر التشريعية، ووضع المبادئ التوجيهية اللازمة لمن ينفذون الأهداف التشريعية؛
    La degradación de las tierras es un impedimento al desarrollo sostenible en general, y a la agricultura sostenible en particular. UN ويشكل تردي الأراضي عائقاً أمام التنمية المستدامة بوجه عام، وأمام الزراعة المستدامة بوجه خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more