"al diálogo internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الحوار الدولي
        
    Varios países han organizado foros que han hecho importantes contribuciones al diálogo internacional sobre los bosques. UN وقد أسهمت المحافل العديدة القطرية القيادة إسهاما كبيرا في الحوار الدولي بشأن الغابات.
    El Centro de Katmandú ha contribuido al diálogo internacional, regional y subregional orientado a la transparencia y al fomento de la confianza en los ámbitos del desarme y la seguridad. UN ويسهم مركز كاتماندو في الحوار الدولي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي الرامي إلى تحقيق الشفافية وبناء الثقة في ميداني نزع السلاح واﻷمن.
    Las organizaciones no gubernamentales, en especial los grupos ecológicos internacionales, continúan desarrollando gran actividad en lo que respecta al diálogo internacional sobre las políticas forestales. UN ٢١ - تواصل المنظمات غير الحكومية، وبخاصة الجماعات البيئية الدولية، عملها بنشاط بالغ في الحوار الدولي بشأن السياسة العامة المتصلة بالغابات.
    58. El Adjunto al Secretario General de la UNCTAD dijo que el período de sesiones del Grupo había hecho una aportación sustancial al diálogo internacional sobre la cuestión de la contabilidad y la presentación de informes. UN ٨٥- وقال نائب اﻷمين العام لﻷونكتاد إن دورة الفريق قدمت مساهمة جوهرية في الحوار الدولي القائم حول المحاسبة والابلاغ.
    Los beneficios que los países en desarrollo obtendrán gracias a estos programas de capacitación permitirán que sus expertos puedan contribuir de una manera más significativa al diálogo internacional y a las novedades que tengan lugar en estas esferas de interés vital para ellos. UN والمنافع التي ستحصل عليها البلدان النامية من هذه البرامج التدريبية ستعد خبراءها لﻹسهام بطريقة أكثر أهمية في الحوار الدولي وفي التطورات في هذه المجالات ذات اﻷهمية الحيوية بالنسبة لهم.
    Asimismo, pueden contribuir al diálogo internacional ofreciendo ejemplos concretos de cómo determinados países han actuado o se proponen actuar para encarar estos retos. UN وبالمثل، فإنهم قد يسهمون في الحوار الدولي في هذا الصدد عن طريق تقديم أمثلة ملموسة على الكيفية التي تصرفت بها بلدان معينة مألوفة لديهم إزاء هذه التحديات أو التي تخطط بها لمواجهتها.
    Aunque dichas iniciativas habían proporcionado aportaciones valiosas al diálogo internacional sobre el sector forestal, el Consejo subrayó la necesidad de una armonización y convergencia de los resultados de las mismas para poder utilizarlos eficazmente en la reunión de Ministros y, posteriormente, en el examen del sector forestal que haría la CSD en 1995. UN وفي حين أن هذه المبادرات قدمت مساهمات قيﱢمة في الحوار الدولي في مجال الغابات، شدد المجلس على ضرورة التنسيق وتحقيق التكامل بين نتائجها حتى يستفيد منها بصورة فعالة اجتماع الوزراء، ثم لجنة التنمية المستدامة عندما تجتمع في عام ١٩٩٥ لاستعراض حالة الغابات.
    Conocedores de las valiosas oportunidades económicas que ya ha aportado el turismo internacional a varios PMA, de efecto catalizador que pueden tener las actividades turísticas en el proceso de desarrollo y de la contribución que el turismo puede aportar al diálogo internacional entre los pueblos y al fomento de la paz, UN وإذ ندرك الفرص الاقتصادية القيّمة التي أتاحتها فعلاً السياحة الدولية لعدة بلدان من أقل البلدان نمواً؛ وما يمكن أن تحدثه أنشطة السياحة من حفز لعملية التنمية؛ والمساهمة التي يمكن أن تقدمها السياحة في الحوار الدولي بين الشعوب وترويج السلم؛
    El objetivo general de la reunión consistió en contribuir al diálogo internacional sobre los bosques dentro del marco del FNUB, y en particular sobre los procesos o mecanismo de largo plazo que permitan asegurar las bases para la sostenibilidad financiera del manejo sostenible de los bosques considerando su contribución al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y del Plan de Implementación de Johannesburgo. UN وكان الهدف العام من الاجتماع، المساهمة في الحوار الدولي بشأن الغابات، وبخاصة العمليات أو الآليات الطويلة المدى لتأمين أسس التمويل المستدام للإدارة المستدامة للغابات مع الآخذ كذلك بعين الاعتبار مساهمتهم من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    La función del Foro sobre Cooperación para el Desarrollo se reconoció en el Programa de Acción de Accra sobre la eficacia de la ayuda, y esperamos que contribuya al diálogo internacional y a la responsabilidad mutua sobre las cuestiones relativas a la asistencia, con el espíritu de alianza mundial con el que la Unión Europea está especialmente comprometida. UN ولقد تم تقدير دور منتدى التعاون الإنمائي في برنامج عمل أكرا بشأن فعالية المعونة، ونأمل أن يسهم في الحوار الدولي والمساءلة المتبادلة عن المسائل المتعلقة بالمعونة، وبروح الشراكة العالمية التي يلتزم بها الاتحاد الأوروبي تماما.
    2. Toma nota con reconocimiento del Informe sobre Comercio y Desarrollo, 1995Publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.95.II.D.16. y reconoce la contribución que han hecho esos informes al diálogo internacional sobre comercio y desarrollo; UN " ٢ - تحيط علما مع الارتياح بتقرير التجارة والتنمية، ١٩٩٥)١٢(، وتقر بمساهمة هذه التقارير في الحوار الدولي بشأن التجارة والتنمية؛
    2. Toma nota también del Informe sobre Comercio y Desarrollo, 1995 Publicación de las Naciones Unidas, No. de venta: S.95.II.D.16. y reconoce la contribución que han hecho esos informes al diálogo internacional sobre comercio y desarrollo; UN ٢ - تحيط علما أيضا ﺑ " تقرير التجارة والتنمية، ٥٩٩١ " )٧١(، وتقر بمساهمة هذه التقارير في الحوار الدولي بشأن التجارة والتنمية؛
    Tomando nota del informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización titulado Por una globalización justa: crear oportunidades para todos, como contribución al diálogo internacional en pro de una globalización plenamente inclusiva y equitativa, UN وإذ تحيط علما بتقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة المعنون عولمة عادلة: تهيئة الفرص لصالح الجميع()، باعتباره مساهمة في الحوار الدولي من أجل عولمة شاملة ومنصفة تماما،
    Recordando el informe titulado " Por una globalización justa. Crear oportunidades para todos " de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, de la Organización Internacional del Trabajo, como un aporte al diálogo internacional para que la mundialización sea plenamente incluyente y equitativa, UN وإذ تشير إلى التقرير المعنون " عولمة عادلة: توفير الفرص للجميع " ، الذي وضعته اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة التي أنشأتـها منظمة العمل الدولية، كإسهام في الحوار الدولي الهادف إلى تحقيق عولمة شاملة ومنصفة تماماً.
    Recordando el informe titulado " Por una globalización justa. Crear oportunidades para todos " de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, de la Organización Internacional del Trabajo, como un aporte al diálogo internacional para que la mundialización sea plenamente incluyente y equitativa, UN وإذ تشير إلى التقرير المعنون " عولمة عادلة: توفير الفرص للجميع " ، الذي وضعته اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة التي أنشأتـها منظمة العمل الدولية، كإسهام في الحوار الدولي الهادف إلى تحقيق عولمة شاملة ومنصفة تماماً.
    El mandato del Grupo Asesor incluye, en primer lugar, elaborar recomendaciones y directrices sobre la descentralización; en segundo lugar, documentar las mejores prácticas de democracia local y descentralización; y, en tercer lugar, contribuir al diálogo internacional sobre la descentralización. UN 9 - تشمل اختصاصات الفريق الاستشاري: أولاً، وضع توصيات ومبادئ توجيهية بشأن اللامركزية؛ وثانياً، توثيق أفضل الممارسات بشأن الديمقراطية المحلية واللامركزية؛ وثالثاً، المساهمة في الحوار الدولي حول اللامركزية.
    A cinco años de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, parece generalizarse cada vez más el reconocimiento de que las asociaciones se han incorporado al diálogo internacional sobre el desarrollo sostenible y se han convertido en parte integral de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN 75 - وبعد مرور خمس سنوات على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يظهر تقبل متزايد لكون الشراكات أصبحت في الوقت الحاضر جزءا أصيلا في الحوار الدولي بشأن التنمية المستدامة وأن تصبح جزءا لا يتجزأ من عمل منظومة الأمم المتحدة.
    La presente nota intenta contribuir al diálogo internacional sobre cuestiones económicas y sociales de importancia central para el desarrollo en todo el mundo, que mantienen constantemente las Naciones Unidas por conducto del Consejo Económico y Social. UN 3 - وتسعى المذكرة إلى الإسهام في الحوار الدولي بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية ذات الأهمية المحورية للتنمية على نطاق العالم، وهو الحوار الذي يدور في الأمم المتحدة باستمرار عن طريق مجلسها الاقتصادي والاجتماعي.
    Tomando nota del informe titulado Por una globalización justa: crear oportunidades para todos de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, como contribución al diálogo internacional en pro de una globalización plenamente inclusiva y equitativa, UN وإذ تحيط علما بالتقرير المعنون ' ' نحو عولمة عادلة: تهيئة الفرص لصالح الجميع() " الصادر عن اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة، باعتباره مساهمة في الحوار الدولي من أجل عولمة شاملة ومنصفة تماما،
    1. Toma nota del informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización titulado Por una globalización justa: crear oportunidades para todos, que contribuye al diálogo internacional tendente a lograr una globalización plenamente inclusiva y equitativa; UN 1 - تحيط علما بالتقرير المعنون عولمة منصفة: تهيئة الفرص للجميع()، الذي أعدته اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة، كإسهام في الحوار الدولي الرامي إلى تحقيق عولمة شاملة ومنصفة على نحو كامل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more