"al director ejecutivo que apoye" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى المدير التنفيذي أن يدعم
        
    2. Pide al Director Ejecutivo que apoye los esfuerzos de los gobiernos y las organizaciones competentes dirigidos a finalizar las deliberaciones sobre los posibles mecanismos de conformidad con el párrafo 1 de la decisión 25/10, y, para ello: UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم عملا بالفقرة 1 من المقرر 25/10 الجهود التي تبذلها الحكومات والمنظمات المعنية من أجل الانتهاء من المداولات بشأن الآليات الممكنة، وأن يعمد في ذلك إلى:
    6. Pide al Director Ejecutivo que apoye, cuando proceda, el establecimiento y fortalecimiento de capacidades subregionales y regionales para la evaluación de los riesgos derivados de la biotecnología en colaboración con la Secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica y otras organizaciones pertinentes. UN ٦ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم حسبما يتناسب، إنشاء ومواصلة تقوية قدرات تقييم اﻷخطار المتعلقة بالسلامة اﻷحيائية على المستوى اﻹقليمي ودون اﻹقليمي وذلك بالتعاون مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة.
    1. Pide al Director Ejecutivo que apoye la aplicación de estos arreglos de asociación y que continúe facilitando la negociación de nuevos arreglos para la cooperación horizontal entre los programas de mares regionales; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم تنفيذ ترتيبات التوأمة هذه وأن يستمر في تيسير التفاوض بشأن الترتيبات الجديدة للتعاون الأفقي فيما بين برامج البحار الإقليمية؛
    1. Pide al Director Ejecutivo que apoye la aplicación de estos arreglos de asociación y que continúe facilitando la negociación de nuevos arreglos para la cooperación horizontal entre los programas de mares regionales; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم تنفيذ ترتيبات التوأمة هذه وأن يستمر في تيسير التفاوض بشأن الترتيبات الجديدة للتعاون الأفقي فيما بين برامج البحار الإقليمية؛
    4. Pide al Director Ejecutivo que apoye el establecimiento de un foro conjunto OMI/PNUMA sobre respuesta de emergencia a la contaminación marina con el fin de intercambiar experiencias y debatir cuestiones de interés común entre las convenciones, convenios y planes de acción de mares regionales; UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم إنشاء منتدى مشترك بين المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الاستجابة الطارئة للتلوث البحري بغية تبادل الخبرات ومناقشة القضايا موضع الاهتمام المشترك فيما بين إتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها؛
    1. Pide al Director Ejecutivo que apoye la aplicación de estos arreglos de asociación y que continúe facilitando la negociación de nuevos arreglos para la cooperación horizontal entre los programas de mares regionales; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم تنفيذ ترتيبات التوأمة هذه وأن يستمر في تيسير التفاوض بشأن الترتيبات الجديدة للتعاون الأفقي فيما بين برامج البحار الإقليمية؛
    4. Pide al Director Ejecutivo que apoye y facilite los procesos pertinentes destinados al establecimiento de mecanismos e instrumentos con respecto a la protección de las aguas interiores, principalmente por conducto de las oficinas regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم وييسر العمليات المناسبة لوضع آليات ووسائل لحماية المياه الداخلية وذلك بشكل رئيسي عن طريق المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    2. Pide al Director Ejecutivo que apoye los esfuerzos de los gobiernos y las organizaciones competentes dirigidos a finalizar las deliberaciones mencionadas anteriormente y, para ello: UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم الجهود التي تبذلها الحكومات والمنظمات ذات الصلة في إكمال المداولات السابق ذكرها، ولتحقيق ذلك أن يقوم بالتالي:
    Pide además al Director Ejecutivo que apoye toda medida encaminada a reforzar la aplicación de la Convención de Bamako de 1991 sobre la prohibición de la importación a África, la fiscalización de los movimientos transfronterizos y la gestión dentro de África de desechos peligrosos, así como de la Convención de Argel de 1968 sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales. UN يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يدعم الإجراءات التي من شأنها تعزيز تنفيذ إتفاقية باماكو لعام 1991 بشأن حظر توريد النفايات الخطرة إلى أفريقيا والتحكم في نقلها عبر الحدود وإدارتها داخل أفريقيا واتفاقية الجزائر لعام 1968 بشأن حفظ الطبيعة والموارد الطبيعية .
    9. Pide al Director Ejecutivo que apoye iniciativas de cooperación encaminadas a la armonización de los planes de trabajo de las convenciones y convenios de mares regionales y del Convenio sobre la Diversidad Biológica y, cuando proceda, que apoye la elaboración de informes nacionales armonizados en consonancia con las directrices aprobadas por las respectivas Conferencias de las Partes; UN 9 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم المبادرات التعاونية الرامية إلى ايجاد إتساق بين خطط عمل اتفاقيات البحار الإقليمية واتفاقية التنوع البيولوجي، وعند الإقتضاء، دعم تطوير عملية منسقة لتقديم التقارير الوطنية طبقاً للمبادئ التوجيهية التي يوافق عليها مؤتمر الأطراف لكل منها؛
    4. Pide al Director Ejecutivo que apoye el establecimiento de un foro conjunto Organización Marítima Internacional/Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente sobre respuesta de emergencia a la contaminación marina con el fin de intercambiar experiencias y debatir cuestiones de interés común entre las convenciones, convenios y planes de acción de mares regionales; UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم إنشاء منتدى مشترك بين المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الاستجابة الطارئة للتلوث البحري بغية تبادل الخبرات ومناقشة القضايا موضع الاهتمام المشترك فيما بين اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها؛
    9. Pide al Director Ejecutivo que apoye iniciativas de cooperación encaminadas a la armonización de los planes de trabajo de las convenciones y convenios de mares regionales y del Convenio sobre la Diversidad Biológica y, cuando proceda, que apoye la elaboración de informes nacionales armonizados en consonancia con las directrices aprobadas por las respectivas Conferencias de las Partes; UN 9 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم المبادرات التعاونية الرامية إلى إتساق خطط عمل إتفاقيات البحار الإقليمية وإتفاقية التنوع البيولوجي، وعند الإقتضاء، دعم تطوير عملية منسقة لتقديم التقارير الوطنية طبقاً للمبادئ التوجيهية التي يوافق عليها مؤتمر الأطراف لكل منها؛
    9. Pide al Director Ejecutivo que apoye iniciativas de cooperación encaminadas a la armonización de los planes de trabajo de las convenciones y convenios de mares regionales y del Convenio sobre la Diversidad Biológica y, cuando proceda, que apoye la elaboración de informes nacionales armonizados en consonancia con las directrices aprobadas por las respectivas Conferencias de las Partes; UN 9 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم المبادرات التعاونية الرامية إلى إيجاد إتساق بين خطط عمل إتفاقيات البحار الإقليمية وإتفاقية التنوع البيولوجي، وعند الإقتضاء، دعم تطوير عملية منسقة لتقديم التقارير الوطنية طبقاً للمبادئ التوجيهية التي يوافق عليها مؤتمر الأطراف لكل منها؛
    4. Pide al Director Ejecutivo que apoye el establecimiento de un foro conjunto Organización Marítima Internacional/Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente sobre respuesta de emergencia a la contaminación marina con el fin de intercambiar experiencias y debatir cuestiones de interés común entre las convenciones, convenios y planes de acción de mares regionales; UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم إنشاء منتدى مشترك بين المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الاستجابة الطارئة للتلوث البحري بغية تبادل الخبرات ومناقشة القضايا موضع الاهتمام المشترك فيما بين إتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها؛
    4. Pide al Director Ejecutivo que apoye las iniciativas y actividades dirigidas a promover la responsabilidad y rendición de cuentas empresariales, con sujeción al mandato vigente del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, según se indica en los párrafos 18 y 49 del Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial; UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم مبادرات وأنشطة لتعزيز مسؤولية الشركات ومساءلتها، في حدود الولاية الراهنة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، كما هـو مشار إليه في الفقرتين 18 و49 من خطة تنفيذ القمة العالمية؛
    Pide asimismo al Director Ejecutivo que apoye y mejore la capacidad de los países en desarrollo para gestionar de manera sostenible los ecosistemas marino y costero en el contexto del Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, y en consonancia con el programa de trabajo y presupuesto; UN 3 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يدعم ويعزز قدرة البلدان النامية على إدارة استدامة النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية في سياق خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات بما يتماشى مع برنامج العمل والميزانية؛
    Pide también al Director Ejecutivo que apoye a los gobiernos para que amplíen el acceso a la energía en las zonas rurales mediante la conversión de la biomasa de desechos agrícolas en energía, como se estipula en el programa de trabajo y el presupuesto; UN 2 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يدعم الحكومات في تعزيز الحصول على الطاقة في المناطق الريفية من خلال تحويل الكتلة الأحيائية للنفايات الزراعية إلى طاقة، على النحو الوارد في برنامج العمل والميزانية؛
    3. Pide al Director Ejecutivo que apoye la preparación de un enfoque estratégico para financiar los programas de mares regionales y prestarles asistencia en la movilización de recursos, teniendo en cuenta la amplia gama de fuentes de financiación disponibles, entre otras, sin ser las únicas, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), donantes bilaterales y multilaterales, la industria privada y las organizaciones no gubernamentales. UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم إعداد نهج إستراتيجي لتمويل برامج البحار الإقليمية ومساعدتها في حشد الموارد، آخذاً في الاعتبار الطائفة الواسعة من مصادر التمويل المتاحة، بما فيها، على سبيل المثال لا الحصر، مرفق البيئة العالمية، والجهات المانحة الثنائية ومتعددة الأطراف، والصناعة الخاصة، والمنظمات غير الحكومية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more