"al director general del oiea" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • على مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • على المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • لمدير عام الوكالة
        
    Se dirigió una carta idéntica al Director General del OIEA. UN وجرى توجيه رسالة مماثلة إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Al mismo tiempo, la mayor parte de los Estados miembros enviaron cartas idénticas al Director General del OIEA para informarle de su decisión de actuar de conformidad con las condiciones establecidas en los entendimientos. UN وبالتوازي مع هذا الإجراء، وجهت معظم الدول الأعضاء رسائل خطية متطابقة إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تبلغه فيها بأنها اتخذت قرارا بالعمل وفقا للشروط المبينة في التفاهمات.
    Al mismo tiempo, la mayor parte de los Estados miembros enviaron cartas idénticas al Director General del OIEA para informarle de su decisión de actuar de conformidad con las condiciones establecidas en los entendimientos. UN وبالتوازي مع هذا الإجراء، وجهت معظم الدول الأعضاء رسائل خطية متطابقة إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تبلغه فيها بأنها اتخذت قرارا بالعمل وفقا للشروط المبينة في التفاهمات.
    Apoyo expreso al Director General del OIEA UN البرازيل من البلدان التي أعربت للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن دعمها للمدونة.
    Por consiguiente, en una carta dirigida al Director General del OIEA señalamos claramente que no volveríamos a permitir semejantes visitas infundadas de inspección solicitadas por el OIEA, y que aquella había sido la primera y última oportunidad. UN ولذلك، أوضحنا في رسالة موجهة الى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أننا لن نلبي بعد اﻵن طلب الوكالة القيام بزيارة أو بعملية تفتيش غير مسببة؛ وأن الزيارة التي تمت كانت اﻷولى واﻷخيرة.
    Su delegación encomia al Director General del OIEA por encargar la elaboración del informe del Grupo de expertos independientes sobre enfoques multilaterales respecto del ciclo del combustible nuclear y espera con interés que se mantengan amplios debates sobre esa cuestión. UN وأثنى وفد بلده على مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية لطلبه إصدار تقرير فريق الخبراء المتعدد النهج المعني بدورة الوقود النووي، وقال إنه يتطلع إلى إجراء مزيد من المناقشات المستفيضة حول هذا الموضوع.
    El Consejo pidió al Director General del OIEA que presentara un informe. UN وطلب المجلس إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يقدم إليه تقريرا عن ذلك.
    En la resolución también se insta al Director General del OIEA a cumplir esa solicitud internacional. UN وطلب هذان القراران إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يعمل على تنفيذ هذا المطلب الدولي.
    Al mismo tiempo, la mayor parte de los Estados miembros enviaron cartas idénticas al Director General del OIEA para informarle de su decisión de actuar de conformidad con las condiciones establecidas en los entendimientos. UN وبالتوازي مع هذا الإجراء، وجهت معظم الدول الأعضاء رسائل خطية متطابقة إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تبلغه فيها بأنها اتخذت قرارا بالعمل وفقا للشروط المبينة في التفاهمات.
    Al mismo tiempo, la mayor parte de los Estados miembros enviaron cartas idénticas al Director General del OIEA para informarle de su decisión de actuar de conformidad con las condiciones establecidas en los entendimientos. UN وبالتوازي مع هذا الإجراء، وجهت معظم الدول الأعضاء رسائل خطية متطابقة إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تبلغه فيها بأنها اتخذت قرارا بالعمل وفقا للشروط المبينة في التفاهمات.
    Este proyecto de enmienda se presentará en mayo de 2004 al Director General del OIEA, en nombre de Austria y de unos 25 a 30 Estados partes. UN وسوف يقدم اقتراح التعديل هذا إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية باسم النمسا ونحو 25-30 دولة من الدول الأطراف في أيار/مايو 2004.
    La adhesión de la República de Belarús a las disposiciones de dicho documento se evidencia en la carta que el Gobierno de la República de Belarús le dirigió al Director General del OIEA. UN ولقد تم تأكيد امتثال البلد لأحكام هذه المدونة في رسالة وجهتها حكومة بيلاروس إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Se ha pedido al Director General del OIEA que presente informes al Consejo de Seguridad sobre las actividades nucleares de un país. UN وقد طُلب إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يقدم تقارير إلى مجلس الأمن عن الأنشطة النووية التي يقوم بها أحد البلدان.
    Ha expresado apoyo al Director General del OIEA UN أعربت للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن دعمها للمدونة
    Se ha manifestado el apoyo al Director General del OIEA UN الإعراب عن التأييد للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Expresó su apoyo al Director General del OIEA y se dan pasos para su adopción UN أعربت كوبا عن دعمها للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ويجري اتخاذ تدابير من أجل اعتماد المدونة.
    Al mismo tiempo, opinamos que la Conferencia de Desarme debería pedir al Director General del OIEA que establezca un grupo de expertos nacionales encargado de preparar un informe a la Conferencia de Desarme, que contenga opciones para los aspectos de verificación del tratado y recomendaciones al respecto. UN ونرى في الوقت نفسه انه يجب على مؤتمر نزع السلاح أن يطلب الى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تشكيل فريق من الخبراء الوطنيين يتولى اعداد تقرير يقدم الى مؤتمر نزع السلاح ويتضمن خيارات وتوصيات تتعلق بجوانب التحقق من المعاهدة.
    El Consejo pide al Director General del OIEA que mantenga a los inspectores del Organismo en la República Popular Democrática de Corea para supervisar las actividades en curso relativas al reactor de 5 megavatios. UN " ويطلب المجلس الى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يبقي على مفتشي الوكالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لرصد اﻷنشطة بالمفاعل البالغ قوته ٥ ميغاواط.
    Su delegación encomia al Director General del OIEA por encargar la elaboración del informe del Grupo de expertos independientes sobre enfoques multilaterales respecto del ciclo del combustible nuclear y espera con interés que se mantengan amplios debates sobre esa cuestión. UN وأثنى وفد بلده على مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية لطلبه إصدار تقرير فريق الخبراء المتعدد النهج المعني بدورة الوقود النووي، وقال إنه يتطلع إلى إجراء مزيد من المناقشات المستفيضة حول هذا الموضوع.
    Por otra parte, Francia ha pedido al Director General del OIEA que organice una misión científica independiente para evaluar los efectos de los ensayos una vez que se hayan llevado a cabo. UN وعلاوة على ذلك، التمست فرنسا من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تكوين بعثة علمية مستقلة لتقييم أثر التجارب عند الانتهاء منها جميعا.
    Como es sabido, la propia Francia propuso al Director General del OIEA que organizara una misión científica internacional independiente para que evaluara las consecuencias de los ensayos unos meses después de que se hubieran realizado. UN وذكر أن فرنسا، كما هو معلوم، اقترحت على المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تنظم بعثة علمية دولية مستقلة لتقدير أثر التجارب عند انتهائها في غضون بضعة أشهر.
    Para terminar, quiero reiterar nuestro agradecimiento al Director General del OIEA, Sr. Hans Blix, y nuestro apoyo a los objetivos del Organismo, apoyo que se refleja en nuestro patrocinio del proyecto de resolución sobre el informe del OIEA. UN وختاما، أود أن أكرر الاعراب عن تقديرنا لمدير عام الوكالة السيد هانز بليكـس، وعن دعمنــا ﻷهداف الوكالة. ويتجلى دعمنا هـذا في مشاركتنـا فـي تقديــم مشروع القرار الخاص بتقرير الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more