Agradezco al distinguido Embajador de Sri Lanka la respuesta que dio a mi pregunta pero temo que aún no tengo las ideas totalmente claras. | UN | وأنا أشعر بامتنان لسفير سري لانكا الموقر على إجابته على سؤالي. وأخشى ألا يكون اﻷمر واضحاً لي تماماً حتى اﻵن. |
Entiendo que así lo convenimos y concedo la palabra al distinguido Embajador de Alemania. | UN | أعتقد أنكم موافقون على ذلك، وأعطي الكلمة اﻵن لسفير المانيا الموقر. |
Cederé ahora la palabra al distinguido Embajador de Bélgica y, a continuación, la Presidencia adoptará una decisión acerca de la cuestión para no seguir prolongando los debates. | UN | وأريد أن أعطي الكلمة اﻵن لسفير بلجيكا الموقر ثم سيتخذ الرئيس قراراً بشأن هذه المسألة بغية عدم إطالتها. |
Mi gratitud se dirige particularmente al distinguido Embajador de Chile, Dr. Berguño, y al distinguido Embajador Selebi de la República de Sudáfrica, por el papel esencial que han desempeñado a este respecto. | UN | وأوجه شكري الخاص إلى سفير شيلي الموقر، الدكتور بيرغونيو وإلى السفير سيليبي الموقر من جمهورية جنوب افريقيا، على ما قاما به من دور حاسم في هذا الصدد. |
Reunidos ahora oficialmente, reitero lo dicho, sin repetir palabra por palabra, al darle la bienvenida en nombre de mi delegación y agradecer asimismo al distinguido Embajador de Ucrania y a usted. | UN | ونحن اﻵن في جلسة رسمية، وأود أن أكرر ملاحظاتي، بدون العودة إليها كلمة كلمة، بترحيب وفدي بكم أمس، كما وجهنا الشكر إلى سفير أوكرانيا الموقر وإليكم. |
También deseamos expresar nuestro reconocimiento al distinguido Embajador de Siria por la eficacia con que dirigió la labor de la Conferencia durante su mandato. | UN | وبودنا أيضا أن نتقدم بتقديرنا لسفير سوريا الموقر على الطريقة الفعالة التي قاد بها أعمال المؤتمر أثناء فترة ولايته. |
Puedo asegurar al distinguido Embajador de Marruecos que, efectivamente, no tenemos la intención ni el deseo de señalar con el dedo a nadie. | UN | ويمكن أن أؤكد لسفير المغرب الموقر أننا لا نعتزم أو نرغب حقا استفراد أحد. |
Concedo ahora la palabra al distinguido Embajador de Finlandia que la ha solicitado. | UN | والآن، أعطي الكلمة لسفير فنلندا الموقر، الذي طلب الكلمة. |
Cedo ahora la palabra al distinguido Embajador de China, Sr. Cheng Jingye. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسفير الصين الموقر، السيد شينغ جنجي. |
Cedo la palabra al distinguido Embajador de la Federación de Rusia, Sr. Valery Loshchinin. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسفير الاتحاد الروسي الموقر، سعادة السفير فاليري لوشينين. |
Doy ahora la palabra al distinguido Embajador de la Federación de Rusia, Sr. Valery Loshchinin. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسفير الاتحاد الروسي الموقر، السيد فاليري لوشينين. |
Me complace conceder la palabra al distinguido Embajador de la República Islámica del Irán. | UN | يسرني أن أعطي الكلمة لسفير جمهورية إيران الإسلامية الموقر. |
El PRESIDENTE: Agradezco al distinguido Embajador de la República Popular de China su declaración y sus amables frases dirigidas al Presidente y a mi país. | UN | الرئيس: شكراً لسفير الصين الموقر على بيانه وعلى كلماته الطيبة الموجهة للرئيس ولبلادي. |
Cedo la palabra al distinguido Embajador de Nepal, Embajador Dinesh Bhattarai. | UN | والآن أعطي الكلمة لسفير نيبال، السيد ديناش باتاراي. |
Doy ahora la palabra al distinguido Embajador de Italia. | UN | وأودّ الآن إعطاء الكلمة إلى سفير إيطاليا الموقّر. |
Cedo ahora la palabra al distinguido Embajador de Turquía. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى سفير تركيا الموقر. |
Doy ahora la palabra al distinguido Embajador de Sri Lanka. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى سفير سري لانكا الموقر. |
Deseo dar ahora la palabra al distinguido Embajador de la India, que ha pedido hacer uso de ella. | UN | وأود الآن أن أحيل الكلمة إلى سفير الهند الموقر، الذي سبق أن طلبها. |
Doy ahora la palabra al distinguido Embajador de la República de Corea. | UN | وأحيل الكلمة الآن إلى سفير جمهورية كوريا الموقر. |
Doy ahora la palabra al distinguido Embajador de España. | UN | وأحيل الكلمة الآن إلى سفير إسبانيا الموقر. |
Doy ahora la palabra al distinguido Embajador de Turquía, Sr. Ahmed Üzümcü. | UN | والآن، أعطي الكلمة لسعادة سفير تركيا الموقر، السيد أحمد أوزومسو. |