"al edificio de la secretaría" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى مبنى الأمانة العامة
        
    • بمبنى الأمانة العامة
        
    • شغل مبنى الأمانة العامة
        
    • لمبنى الأمانة العامة
        
    Acceso al edificio de la Secretaría UN الدخول إلى مبنى الأمانة العامة
    Acceso al edificio de la Secretaría UN الدخول إلى مبنى الأمانة العامة
    Los representantes de China y la República Árabe Siria formulan declaraciones respecto del ingreso al edificio de la Secretaría. UN وأدلى ممثلا الصين والجمهورية العربية السورية ببيانين بشأن الدخول إلى مبنى الأمانة العامة.
    No obstante, esas reuniones se trasladarán de nuevo al edificio de la Secretaría a comienzos de 2013. UN ولكن مهمة الإحاطة الإعلامية اليومية سوف تنقل مرة أخرى إلى مبنى الأمانة العامة في وقت مبكر من عام 2013.
    La Junta recomienda que la Administración acelere la preparación y aprobación de los contratos relativos al edificio de la Secretaría. UN 85 - ويوصي المجلس بأن تسرع الإدارة في الأعمال التحضيرية والموافقة على العقود المتعلقة بمبنى الأمانة العامة.
    De acuerdo con el plan de reconfiguración, el personal ha sido trasladado al edificio de la Secretaría y al edificio Albano. UN ووفقا لخطة إعادة التجميع، عاد الموظفون إلى مبنى الأمانة العامة ومبنى ألبانو.
    Se considera que el regreso del personal al edificio de la Secretaría no se iniciará antes del cuarto trimestre de 2012, y esas plazas serán necesarias durante la totalidad del período de reinstalación. UN وتفيد التقديرات أن عودة الموظفين إلى مبنى الأمانة العامة لن تبدأ قبل الربع الأخير من عام 2012، وستلزم هذه الوظائف طوال فترة العودة إلى المكاتب والاستقرار فيها.
    El regreso al edificio de la Secretaría hará necesario restablecer una serie de servicios que se redujeron durante el período de renovación en vista de que había un menor número de ocupantes. UN وسوف تقتضي العودة إلى مبنى الأمانة العامة استعادة عدد من الخدمات التي جرى تقليلها خلال فترة التجديدات نظرا لتقلص شغل المبنى.
    Ante el regreso previsto al edificio de la Secretaría en 2012, sería necesario consignar el nivel normal de fondos para mantenimiento desde mediados de 2012 a finales de 2013. UN ونظرا للعودة المقررة إلى مبنى الأمانة العامة في 2012، سيتعيّن توفير تمويل للصيانة في المستوى العادي لتغطية الفترة من منتصف عام 2012 إلى نهاية عام 2013.
    El calendario actual del plan maestro de mejoras de infraestructura señala que el traslado del personal al edificio de la Secretaría habrá concluido para fines de 2012. UN 12 - ويشير الجدول الحالي للمخطط العام إلى أن نقل الموظفين إلى مبنى الأمانة العامة سيكتمل في نهاية عام 2012.
    El proyecto ha registrado buenos resultados, que han permitido el regreso de muchos funcionarios al edificio de la Secretaría. UN 62 - وأضاف قائلا إن المشروع قد أحرز تقدما ماديا جيدا، بعودة العديد من الموظفين إلى مبنى الأمانة العامة.
    Las necesidades para 2013 serán de 15.562.600 dólares, lo que representa una disminución respecto de las de 2012, como resultado del traslado de personal al edificio de la Secretaría y la finalización del edificio de conferencias para fines de 2012. UN 49 - ستنخفض الاحتياجات المتوقعة لعام 2013 من مستوى عام 2012 إلى 600 562 15 دولار نتيجة لنقل الموظفين إلى مبنى الأمانة العامة وإتمام مبنى المؤتمرات بنهاية عام 2012.
    El traslado del personal de los locales provisionales de oficinas, conocidas como " locales provisionales " , de vuelta al edificio de la Secretaría comenzará a mediados de 2012, según lo previsto. UN ونقل الموظفين من الحيز المكتبي المؤقت، المعروف باسم " الحيز البديل " ، إلى مبنى الأمانة العامة ما زال في حدود الجدول الزمني الموضوع، بحيث يبدأ في منتصف عام 2012.
    Se prevé que la primera migración del personal de vuelta al edificio de la Secretaría comience tres meses después de la fecha proyectada en septiembre de 2007; todo retraso adicional a ese elemento decisivo del proyecto será costoso y perturbador. UN ومن المتوقع أن تبدأ أول عودة للموظفين إلى مبنى الأمانة العامة بعد ثلاثة أشهر من الموعد المضروب في أيلول/سبتمبر 2007؛ وسيكون أي تأخير إضافي في هذا العنصر الحاسم من المشروع مكلفا ومعطلا.
    El regreso del personal al edificio de la Secretaría comenzó en julio de 2012 y estaba prácticamente terminado para fines de año. UN 18 - وبدأت عودة الموظفين إلى مبنى الأمانة العامة في تموز/يوليه 2012، واكتملت تلك العملية في جانب كبير منها بحلول نهاية العام.
    En 2013, se concentró la atención en la reubicación del personal que dejaría los locales provisionales pero no volvería al edificio de la Secretaría. UN 28 - وفي عام 2013 تحولت الجهود نحو نقل الموظفين الذين سيتم إخلاء الأماكن المؤقتة الحالية منهم ولكنهم لن يعودوا إلى مبنى الأمانة العامة.
    También se preparó activamente para el regreso al edificio de la Secretaría, trabajando con asociados de la Secretaría para asegurar que la próxima introducción del sistema de gestión de activos digitales y el establecimiento de un servicio permanente de radio y televisión aumente la capacidad de la Organización para proporcionar una cobertura informativa oportuna. UN كما تستعد بنشاط للعودة إلى مبنى الأمانة العامة عن طريق العمل مع شركاء الأمانة العامة على كفالة أن يؤدي تطبيق نظام إدارة الموارد الإعلامية وإنشاء مرفق للبث الدائم عما قريب إلى تعزيز قدرة المنظمة على توفير التغطية الإخبارية في الوقت المناسب.
    El calendario actual del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura continúa señalando el regreso al edificio de la Secretaría en 2012, lo que ha formado la base de las previsiones de los costos asociados que se describen en el presente informe. UN 13 - وما زال الجدول الزمني الحالي لمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر يشير إلى أن العودة إلى مبنى الأمانة العامة ستكون في عام 2012، وهذا هو الأساس المستند إليه في تقدير التكاليف المتوقعة المرتبطة بالمشروع المبينة في هذا التقرير.
    Acelerar la preparación y aprobación de los contratos relativos al edificio de la Secretaría UN الإسراع في تحضير العقود المتعلقة بمبنى الأمانة العامة والموافقة عليها
    Tráfico en la rotonda frente al edificio de la Secretaría y por el portón de la calle 43 UN حركة المرور في الميدان الدائري بمبنى الأمانة العامة وعبر بوابة الشارع 43:
    VIII.74 La Comisión Consultiva sigue sin estar convencida por las respuestas proporcionadas en relación con el uso continuado de los costos estándar de 2010-2011 en 2014-2015, que, a su juicio, no explican de qué manera se tuvo en cuenta el regreso del personal al edificio de la Secretaría en las distintas categorías de gastos o el costo por funcionario. UN ثامنا-74 ولا تزال اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالردود المقدمة بشأن مواصلة استخدام التكاليف القياسية للفترة 2010-2011 في الفترة 2014-2015 والتي لا تفسِّر، في رأي اللجنة، طريقة حساب عملية إعادة شغل مبنى الأمانة العامة ضمن مختلف فئات التكاليف أو التكاليف للموظف الواحد.
    Aunque esta publicación se imprimió en 2012 con miras a su distribución, los documentos fueron destruidos a causa de las inundaciones que afectaron al edificio de la Secretaría. UN وعلى الرغم من أن هذا المنشور طبع عام 2012 وهو معدٌّ للتوزيع، فقد تلفت نسخه المطبوعة بسبب اجتياح المياه لمبنى الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more