El aumento de 50.200 dólares se debe al efecto combinado de la reclasificación y la eliminación de puestos y la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. | UN | ويمثل النمو البالغ ٢٠٠ ٥٠ دولار اﻷثر المشترك لعمليتي إعادة التصنيف وإلغاء الوظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. |
La disminución de 523.300 dólares se debe al efecto combinado de la redistribución y la eliminación de esos puestos y la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. | UN | ويمثل الهبوط البالغ ٠٠٣ ٣٢٥ دولار اﻷثر المشترك لنقل وإلغاء هذه الوظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. |
El aumento de 157.900 dólares se debe al efecto combinado de esas redistribuciones y a la aplicación de nuevas tasas normalizadas de vacantes. | UN | ويعكس النمو في الموارد البالغ ٩٠٠ ١٥٧ دولار اﻷثر المشترك لعمليات النقل هذه وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. |
Así, pues, la expresión se refiere al efecto combinado de la probabilidad de que se produzca un accidente y de la magnitud de los efectos perjudiciales. | UN | ولذلك فإن العبارة تشير إلى الأثر المشترك لاحتمال وقوع حادث ولحجم أثره الضار. |
La disminución prevista obedece al efecto combinado de la reducción de las necesidades de suministros y materiales, y equipo, compensada parcialmente por la inclusión del costo completo para el bienio del puesto de Empleado Administrativo de contratación local establecido en 2010, según se indica en el párrafo 2.95 supra. | UN | ويُعزى الانخفاض المتوقع إلى الآثار المجتمعة لانخفاض الاحتياجات في بنود اللوازم والمواد والمعدات التي يقابلها إدراج تكاليف فترة السنتين كاملة لوظيفة الكاتب الإداري المنشأة بالرتبة المحلية في عام 2010 على نحو ما أشير إليه في الفقرة 2-95 أعلاه. |
La reducción de 41.400 dólares se debe al efecto combinado de la supresión de ese puesto y la aplicación de nuevas tasas normalizadas de vacantes. | UN | ويمثل التخفيض البالغ ٤٠٠ ٤١ دولار التأثير المشترك ﻹلغاء هذه الوظيفة وتطبيق المعايير الموحدة الجديدة للشواغر. |
La disminución en cifras netas en las secciones de gastos, 93,4 millones de dólares, obedece al efecto combinado de una reducción de las necesidades de 5,8 millones de dólares, imputable a los ajustes en el proyecto inicial de presupuesto por programas que había recomendado la Comisión Consultiva, 92,8 millones que obedecen a supuestos revisados de los tipos de cambio y un aumento de 5,2 millones de dólares por concepto de inflación. | UN | ويعكس الانخفاض الصافي ضمن أبواب الإنفاق وقدره 93.4 مليون دولار، أثرا مجمعا للاحتياجات المخفضة وقدرها 5.8 ملايين دولار بسبب تعديلات أُدخلت على الميزانية البرنامجية المقترحة الأولية أوصت بها اللجنة الاستشارية، والبالغة 92.8 مليون دولار الناتجة عن افتراضات أسعار الصرف المنقحة وزيادة قدرها 5.2 مليون دولار فيما يتعلق بالتضخم. |
El crecimiento negativo de 882.400 dólares obedece al efecto combinado de la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes, la reclasificación de un puesto del cuadro de servicios generales a la Categoría principal y la eliminación de 11 puestos del cuadro de servicios generales. | UN | ويعكس النمو السلبي البالغ ٤٠٠ ٨٨٢ دولار مجموع اﻵثار الناجمة عن تطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة، وإعادة تصنيف وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة إلى الرتبة الرئيسية وإلغاء ١١ وظيفة من فئة الخدمات العامة. |
La reducción de 35.900 dólares corresponde al efecto combinado de la abolición de ese puesto y la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. | UN | ويمثل التخفيض البالغ ٩٠٠ ٣٥ دولار اﻷثر المشترك ﻹلغاء هذه الوظيفة ولتطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة. |
La reducción de 81.600 dólares se debe al efecto combinado de la abolición de un puesto del cuadro de servicios generales y de la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. | UN | ويمثل التخفيض البالغ ٦٠٠ ٨١ دولار اﻷثر المشترك ﻹلغاء وظيفة بفئة الخدمات العامة وتطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة. |
La reducción de 35.900 dólares corresponde al efecto combinado de la abolición de ese puesto y la aplicación de las nuevas tasas uniformes de vacantes. | UN | ويمثل التخفيض البالغ ٩٠٠ ٣٥ دولار اﻷثر المشترك ﻹلغاء هذه الوظيفة ولتطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة. |
La reducción de 81.600 dólares se debe al efecto combinado de la abolición de un puesto del cuadro de servicios generales y de la aplicación de las nuevas tasas uniformes de vacantes. | UN | ويمثل التخفيض البالغ ٦٠٠ ٨١ دولار اﻷثر المشترك ﻹلغاء وظيفة بفئة الخدمات العامة وتطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة. |
El aumento de 50.200 dólares se debe al efecto combinado de la reclasificación y la eliminación de puestos y la aplicación de nuevas tasas uniformes de vacantes. | UN | ويمثل النمو البالغ ٢٠٠ ٥٠ دولار اﻷثر المشترك لعمليتي إعادة التصنيف وإلغاء الوظائف وتطبيق معدلات شغور موحدة جديدة. |
La disminución de 523.300 dólares se debe al efecto combinado de la redistribución y la eliminación de esos puestos y la aplicación de nuevas tasas uniformes de vacantes. | UN | ويمثل الهبوط البالغ ٠٠٣ ٣٢٥ دولار اﻷثر المشترك لنقل وإلغاء هذه الوظائف وتطبيق معايير شغور موحدة جديدة. |
El aumento de 157.900 dólares se debe al efecto combinado de esas redistribuciones y a la aplicación de nuevas tasas uniformes de vacantes. | UN | ويعكس النمو في الموارد البالغ ٩٠٠ ١٥٧ دولار اﻷثر المشترك لعمليات النقل هذه وتطبيق معدلات شغور موحدة جديدة. |
Por otra parte, la tendencia aparentemente favorable registrada en los países en desarrollo se debe al efecto combinado del crecimiento estable de los países desarrollados y al bajo nivel de la inflación y de los tipos de interés reales en el plano mundial. | UN | وعلاوة على ذلك، كان الاتجاه المواتي الواضح في البلدان النامية مرجعه اﻷثر المشترك للنمو المستقر في البلدان المتقدمة النمو وانخفاض التضخم وأسعار الفائدة الحقيقية على الصعيد العالمي. |
El aumento de recursos se debe al efecto combinado de la redistribución del puesto de P-4 y la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. | UN | ويمثل النمو في الموارد اﻷثر المشترك لنقل الوظيفة من الرتبة ف - ٤ وعن تطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. |
La disminución de los recursos corresponde al efecto combinado de la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes, intercambios de puestos y reclasificaciones y la abolición de dos puestos. | UN | ويمثل النمو السلبي في الموارد اﻷثر المشترك لتطبيق معدلات الشواغر القياسية الجديدة وتبادل الوظائف وإعادة تصنيف وظائف وإلغاء وظيفتين. |
25) Francia sostuvo ante el Tribunal Arbitral que, debido al efecto combinado de su reserva y de la objeción del Reino Unido, y en virtud del principio del consensualismo, el artículo 6 en su conjunto no era aplicable en las relaciones entre ambas partes. | UN | 25) واحتجت فرنسا أمام محكمة التحكيم بأنه نظرا إلى الأثر المشترك لتحفظها وللاعتراض البريطاني ووفقا لمبدأ التراضي، فإن المادة 6 بمجملها لا تسري على العلاقات بين الطرفين(). |
25) Francia sostuvo ante el Tribunal Arbitral que, debido al efecto combinado de su reserva y de la objeción del Reino Unido, y en virtud del principio del consensualismo, el artículo 6 en su conjunto no era aplicable en las relaciones entre ambas partes. | UN | 25) واحتجت فرنسا أمام محكمة التحكيم بأنه نظراً إلى الأثر المشترك لتحفظها وللاعتراض البريطاني ووفقاً لمبدأ التراضي، فإن المادة 6 بمجملها لا تسري على العلاقات بين الطرفين(). |
Con respecto al grupo III, la reducción de 3,75 millones de dólares en el crédito de 2012 en comparación con el presupuesto aprobado para 2011 obedece fundamentalmente al efecto combinado del cierre de la Misión de las Naciones Unidas en Nepal (UNMIN) y a una disminución de las necesidades en la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi (BNUB), lo que se contrarresta en parte con los incrementos registrados en varias otras misiones. | UN | 8 - وفيما يتعلق بالمجموعة الثالثة، يعزى أساساً تخفيض قدره 3.75 مليون دولار في الاعتماد المخصص لعام 2012 بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة لعام 2011 إلى الآثار المجتمعة لإغلاق بعثة الأمم المتحدة في نيبال والاحتياجات المخفضة لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي، التي تقابلها جزئياً زيادات في عدد بعثات أخرى. |