"al ejército de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى جيش
        
    • بجيش
        
    • لجيش
        
    • للجيش
        
    • على جيش
        
    • إلى الجيش
        
    • بالجيش
        
    • من جيش
        
    • وتحث الجيش
        
    • إلى القوات المسلحة
        
    • مع جيش
        
    • بشأن جيش
        
    • الى جيش
        
    • بك في الجيش
        
    • إلى العسكريين
        
    El comandante del Ejército de Resistencia Rahanwein que acompañaba a la experta dijo, sin embargo, que los soldados pertenecían al Ejército de Resistencia. UN إلا أن قائد جيش راحانوين للمقاومة الذي كان يصحب الخبيرة المستقلة قال إن هؤلاء الجنود ينتمون إلى جيش راحانوين للمقاومة.
    No se ha enviado material militar, ni armas o equipo militar al Ejército de la República de la Krajina Serbia desde la República Federativa de Yugoslavia. UN لم تُرسل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي مواد حربية أو أسلحة أو معدات عسكرية إلى جيش جمهورية كرايينا الصربية.
    Por motivos logísticos pertinentes al Ejército de Resistencia, sin embargo, no se verificó la visita. UN إلا أن الزيارة لم تتم لأسباب لوجستيكية تتعلق بجيش راحانوين للمقاومة.
    La Guardia Nacional de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, que está afiliada al Ejército de los Estados Unidos, también tiene un cuartel general en Santo Tomás. UN كما يقع في سانت توماس مقر الحرس الوطني لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، وهو تابع لجيش الولايات المتحدة.
    El Gobierno dispondrá convenientemente de la frecuencia de televisión asignada al Ejército de Guatemala. UN وتخصص الحكومة ما تراه مناسبا من البرامج التلفزيونية للجيش الغواتيمالي.
    Las empresas confían al Ejército de Myanmar la seguridad de sus proyectos. UN وتعتمد الشركات على جيش ميانمار لتوفير الأمن لمشاريعها.
    ACADEMIA DEL FBI y, en última instancia, llegaron al Ejército de los EE. Open Subtitles خلال عدة فروع للحكومة و في النهاية إلى الجيش الأمريكي نفسه
    El Comandante de las Fuerzas dirige una advertencia al Ejército de los serbios de Bosnia y ordena al batallón neerlandés que establezca una posición de bloqueo UN قائد القوة يصدر تحذيرا إلى جيش صرب البوسنة ويعطي اﻷوامر إلى الكتيبة الهولندية بإنشاء موقع حاجز
    Los cargos incluían proporcionar medicamentos, alimentos y combustible al Ejército de Liberación, portar armas, realizar patrullas y abrir fuego contra las patrullas del Ministerio del Interior. UN وتمثلت التهم الفردية في تقديم اﻷدوية والغذاء والوقود إلى جيش تحرير كوسوفو، وحيازة أسلحة، والقيام بدوريات، واطلاق النار على دوريات وزارة الداخلية.
    Si quería acusar al Ejército de Resistencia del Señor, debería haber hecho esa distinción, ya que ese Ejército no es Uganda. UN فإن كان قصده أن يوجه الاتهام إلى جيش الرب، فإن عليه أن يميز بين المسألتين لأن جيش الرب ليس هو أوغندا.
    Recientemente, le fue enviada al Ejército de Liberación Nacional una propuesta de diálogo amplia y flexible, a través del Gobierno de México, quien viene desarrollando una labor de facilitación. UN وأُرسِل مؤخراً اقتراح موسع ومرن إلى جيش التحرير الوطني عن طريق حكومة المكسيك، التي ظلت تبذل جهدا للتوسط.
    Esas cuatro personas supuestamente fueron detenidas por el ejército de Bhután y entregadas posteriormente al Ejército de la India. UN ويزعم أن هؤلاء الأشخاص الأربعة قد أُلقي القبض عليهم من قبل جيش بوتان وسُلموا فيما بعد إلى جيش الهند.
    Fue capturado en su residencia en donde se hallaron documentos comprometedores relativos al Ejército de Liberación Popular. UN وقُبض على السيد راجن في محل إقامته وكانت معه وثائق تدينه تتعلق بجيش التحرير الشعبي.
    La emisión de las primeras órdenes de detención relativas al Ejército de Resistencia del Señor se acoge con sumo agrado. UN إن إصدار أوامر الاعتقال الأولى المتعلقة بجيش الرب للمقاومة هو تطور مرحب به حقا.
    Subrayó la disposición de las Naciones Unidas a apoyar la estrategia regional de la Unión Africana relativa al Ejército de Resistencia del Señor. UN وأكد استعداد الأمم المتحدة لدعم استراتيجية الاتحاد الأفريقي الإقليمية المتعلقة بجيش الرب للمقاومة.
    Los representantes de la UNPROFOR dieron seguridades al Ejército de la RS de que informarían debidamente a sus superiores. " UN وأكد ممثلو قوة اﻷمم المتحدة للحماية لجيش جمهورية سربسكا أنهم سيفيدون رؤساءهم باﻷمر على النحو الواجب.
    Estos prisioneros de guerra, que no hablan ninguna lengua del Congo, reconocen que pertenecen al Ejército de coalición de Uganda y Rwanda. UN وأسرى الحرب هؤلاء، الذين لا يتكملون لغة كونغولية معروفة، يقرون بأنهم ينتمون لجيش التحالف التابع ﻷوغندا ورواندا.
    Lo que es más importante, ninguna personalidad política parecía rechazar al Ejército de Liberación de Kosovo. UN وأهم ما في اﻷمر أنه لم تتنصل أي شخصية سياسية من موالاتها لجيش تحرير كوسوفو.
    Disponer convenientemente de la frecuencia de televisión asignada al Ejército de Guatemala. UN ويخصص للجيش الغواتيمالي ما يُرى مناسبا من البرامج التلفزيونية.
    La estrategia de la Unión Africana para erradicar al Ejército de Resistencia del Señor no se ha ejecutado aún. UN ولم تنفَّذ بعد استراتيجية الاتحاد الأوروبي للقضاء على جيش الرب للمقاومة.
    Mañana va a ser primero en unirte al Ejército de Estados Unidos, sargento. Open Subtitles أظن غداً ستنضم رسمياً إلى الجيش .الأمريكي لأول مرة، أيها العريف
    A pesar de los progresos realizados anteriormente en la identificación y puesta en libertad de niños vinculados al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, la plena desmovilización y reintegración de los niños soldados sigue constituyendo un grave problema. UN 66 - على الرغم من التقدم الذي أحرز من قبل فيما يخص تحديد هوية الأطفال المرتبطين بالجيش الشعبي لتحرير السودان والإفراج عنهم، لا يزال تسريح الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم بالكامل يشكل تحديا خطيرا.
    Si quieres caridad, ve al Ejército de Salvación. Open Subtitles ان كنت تريد صدقها فطلبها من جيش الانقاذ.
    “Pongan fin inmediatamente al uso de armas, incluidas minas terrestres, contra la población civil, lo cual va en contra de los principios del derecho humanitario, y en particular al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés a que ponga fin inmediatamente al uso de locales civiles para fines militares”; UN " الكف فورا عن استخدام اﻷسلحة، بما في ذلك اﻷلغام البرية، ضد السكان المدنيين، اﻷمر الذي يتنافى مع مبادئ القانون اﻹنساني، وتحث الجيش الشعبي لتحرير السودان بصفة خاصة، على الكف فورا عن استخدام المرافق المدنية ﻷغراض عسكرية " ؛
    El comprador había informado al vendedor de que había contratado la reventa de las habas al Ejército de Egipto. UN وكان المشتري قد أبلغ البائع بأنه تعاقد على إعادة بيع الفول إلى القوات المسلحة المصرية.
    Aparentemente la tarea de hacer frente al Ejército de Resistencia del Señor se está dejando en gran medida en manos de los gobiernos de la región. UN ويبدو أن مهمة التعامل مع جيش الرب للمقاومة متروكة لحكومات المنطقة إلى حد كبير.
    Por ello, Uganda fue el primer país en remitir un caso a la Corte para que investigara al Ejército de Resistencia del Señor. UN ولذا كانت أوغندا أول من قدم إحالة إلى المحكمة بهدف التحقيق بشأن جيش الرب للمقاومة.
    Bueno, mi intención es resolver un asesinato, no ofender al Ejército de Estados Unidos. Open Subtitles حسنا، نيتي هي حل جريمة قتل، ليس الاساءة الى جيش الولايات المتحدة.
    Bienvenido al Ejército de los Estados Unidos. Open Subtitles مرحبا بك في الجيش الأمريكي
    Reitero también mi llamamiento al Ejército de Malí para que se abstenga por completo de adoptar medidas que pudieran poner en peligro el proceso de transición. UN 67 - وأود أيضا أن أكرر ندائي إلى العسكريين في مالي بالامتناع تماما عن أي أفعال من شأنها أن تقوض المرحلة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more