"al enfoque estratégico" - Translation from Spanish to Arabic

    • للنهج الاستراتيجي
        
    • بالنهج الاستراتيجي
        
    • في النهج الاستراتيجي
        
    • للنهج الإستراتيجي
        
    La ausencia de financiación dedicada al Enfoque estratégico contrasta con los importantes ingresos globales de la industria química en el mundo entero. UN ويتناقض غياب تمويل مخصص للنهج الاستراتيجي مع دورة رأس المال الكبيرة الشاملة لصناعة المواد الكيميائية على نطاق العالم.
    Los gobiernos participantes en el Enfoque Estratégico que hayan reconocido oficialmente al Enfoque estratégico, como mínimo mediante la designación de un centro nacional de coordinación del Enfoque Estratégico, podrán presentar propuestas. UN ويمكن تقديم المقترحات من الحكومات المشاركة في النهج الاستراتيجي التي اعترفت رسمياً بالنهج الاستراتيجي وذلك كحدٍ أدنى عن طريق تسمية مركز تنسيق وطني رسمي للنهج الاستراتيجي.
    Esto incluirá la prestación servicios al Enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional y el futuro instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre el mercurio. UN وسوف يشمل هذا توفير الخدمات للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية والصك الدولي المُلزِم قانوناً بشأن الزئبق.
    Los cambios introducidos abarcan casi todos los aspectos del sistema de apoyo técnico, especialmente en lo que respecta al Enfoque estratégico y la labor de los equipos de apoyo en los países. UN وتشمل التغييرات جميع جوانب الدعم التقني تقريبا، وبخاصة فيما يتعلق بالنهج الاستراتيجي وعمل أفرقة الخدمة التقنية القطرية.
    Otro hizo notar que las disposiciones de ese órgano en materia de gobernanza garantizaban la existencia de un sistema inteligible de rendición de cuentas al Enfoque estratégico. UN وأكد آخر على أن الترتيبات الإدارية لهذه الهيئة ينبغي أن تضمن خطاً واضحاً للمساءلة في ما يتعلق بالنهج الاستراتيجي.
    Premios para contribuyentes financieros y de otro tipo al Enfoque estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional UN تقديم جوائز لأصحاب المساهمات المالية وغيرهم من المساهمين في النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Varios participantes examinaron la labor realizada por sus organizaciones para apoyar al Enfoque estratégico y a su aplicación, y destacaron cuestiones como talleres prácticos, redes de intercambio de información y sinergias. UN 124- واستعرض عدة ممثلين الأعمال التي قامت بها منظماتهم دعماً للنهج الاستراتيجي وتنفيذه، وأبرزوا قضايا مثل حلقات التدريب وشبكات تبادل المعلومات والتآزر.
    Otro participante, que habló en representación de un grupo de países, agradeció al Director Ejecutivo del PNUMA y al Director General de la OMS el constante apoyo que estaban prestando al Enfoque estratégico y añadió que confiaba en que éste siguiera fortaleciéndose en los próximos años. UN وأعرب ممثل آخر وهو يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان عن شكره للمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الصحة العالمية لما يقدمانه من دعم مستمر للنهج الاستراتيجي الذي يأمل في أن يزداد في السنوات القادمة.
    Las delegaciones manifestaron su firme apoyo al Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional y, en particular, a su Programa de Inicio Rápido. UN 130 - وأعربت الوفود عن تأييدها القوي للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، لا سيما برنامج البداية السريعة التابع له.
    22. Su variada mano de obra, integrada por cerca de 500.000 personas, da el impulso necesario al Enfoque estratégico de la empresa en materia de accesibilidad. UN 22 - وتابعت قائلة إن قوة العمل التي تناهز 000 500 موظف توفر الحافز اللازم للنهج الاستراتيجي الذي تطبقه الشركة في مجال تيسير الوصول.
    Esto se logrará facilitando la gestión de los productos químicos a nivel internacional mediante la prestación de servicios de secretaría al Enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional y a su Programa de inicio rápido, como se acordó en la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos. UN وسيتحقق ذلك من خلال تيسير الإدارة الدولية للمواد الكيميائية عبر توفير الدعم من الأمانة، على النحو المتفق عليه في المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وبرنامج البدء السريع التابع له.
    Al examinar la situación reinante en Somalia y sus consecuencias para la prestación de asistencia humanitaria y asistencia para el desarrollo, las delegaciones declararon su apoyo al Enfoque estratégico que aplicaba el PNUD para promover la paz y la seguridad concentrándose en el Estado de derecho, la reducción de la pobreza, la gobernanza, la administración pública y la sociedad civil. UN 38 - لدى مناقشة الحالة السائدة في الصومال وتداعياتها على إيصال المساعدات الإنسانية والإنمائية، أعربت الوفود عن تأييدها للنهج الاستراتيجي الذي يتبعه البرنامج الإنمائي لإحلال السلام والأمن عبر التركيز على سيادة القانون وتخفيف حدة الفقر وإرساء دعائم الحكم والإدارة العامة والمجتمع المدني.
    Esto se logrará facilitando la gestión de los productos químicos a nivel internacional mediante la prestación de apoyo de secretaría al Enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional y a su Programa de inicio rápido, como se acordó en el tercer período de sesiones de la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos, celebrada en Nairobi del 17 al 21 de septiembre de 2012. UN وسيتحقق ذلك من خلال تيسير الإدارة الدولية للمواد الكيميائية بتوفير خدمات الأمانة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وبرنامجه للبداية السريعة على النحو الذي وافقت عليه الدورة الثالثة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية التي عقدت في نيروبي من 17 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2012.
    Informe sobre la labor existente relativa al Enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional. UN 4 - تقرير عن الأعمال القائمة المتصلة بالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    En otra iniciativa se examinó una propuesta de invitar al Comité Técnico Intersectorial de Seguridad Química a incorporar en sus planes un programa subregional de gestión de los productos químicos con vínculos directos al Enfoque estratégico. UN ونظرت مبادرة أخرى في مقترح لدعوة لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالسلامة الكيميائية كي تدمج في خطتها مخطط لإدارة المواد الكيميائية في شبه الإقليم مع وصلات مباشرة بالنهج الاستراتيجي.
    El Programa facilitará la gestión de los productos químicos, según corresponda, prestando apoyo de secretaría al Enfoque estratégico. UN وسييسر برنامج الأمم المتحدة للبيئة إدارة المواد الكيميائية، حسب الاقتضاء، من خلال تقديم الدعم السكرتاري الخاص بالنهج الاستراتيجي.
    Indicó que para lograrlo se debía integrar el Foro Intergubernamental de Seguridad Química al Enfoque estratégico como órgano subsidiario de la Conferencia. UN وقال إنه ينبغي أن يتم ذلك من خلال دمج المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية في النهج الاستراتيجي بوصفه جهازاً فرعياً للمؤتمر.
    Decide que el Foro contribuirá, dentro de los límites de los recursos existentes, al Enfoque estratégico general para mejorar la gestión de los productos químicos a nivel internacional; UN 1- يقرر أن يسهم المحفل، في حدود موارده، في النهج الاستراتيجي العام لتعزيز الإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛
    Decide que el Foro contribuirá, dentro de los límites de los recursos existentes, al Enfoque estratégico general para mejorar la gestión de los productos químicos a nivel internacional; UN 1- يقرر أن يسهم المحفل، في حدود موارده، في النهج الاستراتيجي العام لتعزيز الإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛
    Las disposiciones financieras relativas al Enfoque estratégico incluirán: UN وستتضمن الترتيبات المالية للنهج الإستراتيجي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more