El Buró de Coordinación reiteró su apoyo al establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وكرر مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز الإعراب عن تأييده لإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Reanudamos nuestro apoyo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | ونجدد مساندتنا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Reanudamos nuestro apoyo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | ونجدد مساندتنا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ومن غيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
Se aprobó la resolución sobre el Oriente Medio, que exhorta al establecimiento de una zona desnuclearizada. | UN | وتحقق الغرض من القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
La reducción mutua y equilibrada de las fuerzas convencionales sería especialmente útil para eliminar uno de los factores principales que llevan al armamentismo nuclear, y de esa manera contribuiría al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional. | UN | إن الخفض المتبادل والمتوازن للقوات التقليدية من شأنه أن يساعد بشكل خاص في إزالة عامل كبير يؤدي الى التسلح النووي، ومن شأنه بالتالي أن يسهم في إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا. |
Al respecto, acoge con beneplácito los notables progresos logrados hasta la fecha en cuanto al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia central. | UN | ويرحب وفده في هذا الصدد بالتقدم الهائل الذي تم تحقيقه حتى اليوم بالنسبة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
Al respecto, acoge con beneplácito los notables progresos logrados hasta la fecha en cuanto al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia central. | UN | ويرحب وفده في هذا الصدد بالتقدم الهائل الذي تم تحقيقه حتى اليوم بالنسبة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
El Buró de Coordinación reiteró su apoyo al establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وكرر مكتب التنسيق دعمه لإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
El Buró de Coordinación del MNOAL reiteró su apoyo al establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وكرر مكتب التنسيق دعمه لإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
Esas medidas demuestran su pleno apoyo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, que tiene como objetivo final asegurar la existencia de un mundo libre de armas nucleares. | UN | إن تلك الإجراءات تؤكد على التأييد غير المنقوص لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، في سياق الهدف النهائي المتمثل في كفالة عالم خال من الأسلحة النووية. |
Reiteramos igualmente nuestro apoyo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | ونكرر أيضا تأييدنا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Reafirmamos nuestro firme apoyo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | ونؤكد تأييدنا الحاسم لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Reiteramos igualmente nuestro apoyo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | كما نؤكد من جديد دعمنا لإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط. |
Mi delegación estima también que la acertada iniciativa que condujo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia central debe ser imitada en todas partes del mundo, siguiendo el ejemplo de los Tratados de Rarotonga, Bangkok, Tlatelolco y Pelindaba, este último en África, de 1996. | UN | ويرى وفد بلادي أن المبادرة الميمونة التي أدت إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى ينبغي الاقتداء بها في جميع مناطق العالم، على غرار معاهدات راروتونغا وبانكوك وتلاتيلولكو، ومعاهدة بليندابا في أفريقيا التي يرجع تاريخها إلى عام 1996. |
2. Apoyo de China al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio | UN | 2 - الصين تدعم الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط |
2. Apoyo de China al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio | UN | 2 - الصين تدعم الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط |
Consideramos que este es un aporte al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia central. | UN | ونعتبر ذلك مساهمة في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
Cuando esté plenamente en vigor, el régimen constituirá una importante contribución al establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio que pueda ser objeto de una verificación eficaz. | UN | وسيشكل هذا النظام، متى أصبح نافذا بالكامل، إسهاما رئيسيا في إنشاء منطقة في الشرق الأوسط يمكن التحقق بفعالية من أنها خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
Australia se ha sumado todos los años al consenso en la Asamblea General de las Naciones Unidas en apoyo de una resolución en la que se inste al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio negociada libremente entre los Estados de la región. | UN | وكل عام تنضم أستراليا إلى توافق الآراء في الجمعية العامة للأمم المتحدة تأييدا للقرار الداعي إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة. |
El Centro ha prestado una ayuda fundamental a los cinco Estados de Asia central en sus trabajos relativos al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en esa región. | UN | وقد داوم هذا المركز على تزويد دول آسيا الوسطى الخمس بالمساعدة اللازمة في جهودها من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
La Unión Europea había reafirmado recientemente la importancia que atribuía al establecimiento de una zona de libre comercio euromediterránea, y era inaceptable que el pueblo palestino no pudiera beneficiarse de esa evolución. | UN | وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي قد أكد من جديد مؤخراً الأهمية التي يعلقها على إنشاء منطقة تجارة حرة أوروبية - متوسطية ومن غير المقبول أن يُستثنى الشعب الفلسطيني من الاستفادة من هذه التطورات. |
Señala que Botswana es signatario del Tratado de Pelindaba relativo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en África. | UN | وإن بلده من البلدان الموقعة على معاهدة بيليندابا التي أنشأت منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا. |
:: Todos los años presta su apoyo a la resolución de la Asamblea General relativa al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | - وهي تعرب سنويا داخل الجمعية العامة عن تأييدها لقرار الجمعية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
En este sentido, aspiramos al establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وفي هذا السياق فإننا نتطلع بل ونطالب بإقامة منطقة منزوعة السلاح النووي وأسلحة الدمار اﻷخرى في الشرق اﻷوسط. |
En la misma, la Asamblea General pidió, entre otras cosas, por conducto del Secretario General, a las organizaciones internacionales y a los órganos competentes de las Naciones Unidas, sus opiniones sobre el desarrollo de las relaciones de buena vecindad en la región de los Balcanes y sobre medidas y actividades preventivas con miras al establecimiento de una zona estable de paz y cooperación en los Balcanes para el año 2000. | UN | بموجب هذا القرار، وعن طريق اﻷمين العام، طلبت الجمعية العامة، من جملة أمور، من المنظمات الدولية ومن اﻷجهزة المختصة في اﻷمم المتحدة عرض وجهات نظرها بشأن تطوير علاقات حسن الجوار في منطقة البلقان، وتدابير وأنشطة الوقاية الهادفة الى خلق منطقة سلام وتعاون واستقرار في البلقان بحلول عام ٢٠٠٠. |