"al establecimiento y fortalecimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإنشاء وتعزيز
        
    • في ترسيخ
        
    • في إنشاء وتعزيز
        
    • على إنشاء وتعزيز
        
    • لإقامة وتعزيز
        
    El apoyo al establecimiento y fortalecimiento de tales instituciones constituye una prioridad para mi Oficina. UN وتقديم الدعم لإنشاء وتعزيز مثل هذه المؤسسات هو ميدان يحظى بأولوية المفوضية.
    II. ACTIVIDADES DE LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS DERECHOS HUMANOS DIRIGIDAS al establecimiento y fortalecimiento DE INSTITUCIONES NACIONALES UN ثانياً - أنشطة مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان المضطلع بها لإنشاء وتعزيز مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان
    46. La Alta Comisionada para los Derechos Humanos pronunció un discurso en la sesión de apertura del Comité de Coordinación y dijo que atribuía la más alta prioridad al establecimiento y fortalecimiento de instituciones nacionales. UN 46- تكلمت المفوضة السامية في الجلسة الافتتاحية للجنة التنسيق، وقالت إنها تولي أولوية عليا لإنشاء وتعزيز مؤسسات وطنية.
    Consciente del apoyo expresado en la Declaración de Bangkok a la adopción de un enfoque más integrado en el seno de las Naciones Unidas con respecto a la prestación de asistencia para la creación de capacidad en materia de prevención del delito y justicia penal y la cooperación en asuntos penales de carácter transnacional, como contribución al establecimiento y fortalecimiento del estado de derecho, UN وإذ يدرك ما أُعرب عنه من تأييد في إعلان بانكوك لاتباع نهج أكثر تكاملا في إطار الأمم المتحدة فيما يتعلق بتوفير المساعدة على بناء القدرات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وفي التعاون في المسائل الجنائية ذات الطابع العابر للحدود، على سبيل الإسهام في ترسيخ سيادة القانون وتعزيزها،
    En cuanto a la RPT 5, se estableció un foro en Internet sobre las prácticas óptimas y los conocimientos tradicionales, a través de la DESELAC, con el fin de contribuir al establecimiento y fortalecimiento de una red que sirviera de actividad preparatoria para el lanzamiento de la RPT en 2006. UN أما بالنسبة للشبكة الخامسة، فقد أُطلق، من خلال شبكة المعلومات بشأن الجفاف والتصحر في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، محفل على الانترنت بشأن أفضل الممارسات والمعارف التقليدية يهدف إلى المساهمة في إنشاء وتعزيز شبكة في صورة نشاط تحضيري لإطلاق الشبكة في عام 2006.
    Se presta especial atención al establecimiento y fortalecimiento de instituciones democráticas, la legislación del Estado, la sociedad civil y la aplicación de los principios de una correcta administración de los asuntos públicos (gobernanza). UN ويركز هذا التعاون على إنشاء وتعزيز المؤسسات الديمقراطية، وتشريعات الدولة، والمجتمع المدني، وإعمال مبادئ الإدارة السليمة للشؤون العامة، أو ما يسمى " الإدارة الرشيدة " .
    Encomió a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos por la prioridad asignada al establecimiento y fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, incluso a través de la cooperación técnica, y la exhortó a que siguiera asignando los recursos necesarios a esa labor. UN وأشادت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان للأولوية التي تعطيها لإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بطرق منها التعاون التقني، ودعت المفوضة إلى مواصلة تخصيص الموارد اللازمة لهذا العمل.
    Colombia también fomentaba la transferencia de tecnología y prestaba apoyo al establecimiento y fortalecimiento de organizaciones de productores en las zonas abarcadas por el Plan Nacional de Desarrollo Alternativo. UN وقامت كولومبيا أيضا بتشجيع نقل التكنولوجيا وتقديم الدعم لإنشاء وتعزيز منظمات للمنتجين في المناطق التي تشملها الخطة الوطنية للتنمية البديلة.
    6. Tanto la Asamblea General como la Comisión de Derechos Humanos han solicitado a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que conceda prioridad al establecimiento y fortalecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos. UN 6- طلبت الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان كلتاهما إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تولي أولوية لإنشاء وتعزيز مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان.
    32. También solicitó a la Alta Comisionada que estudiase una asignación más equitativa de los fondos de asistencia técnica a la región de Asia y el Pacífico y, en este contexto, agradeció la atención prestada en el sexto Encuentro Regional de Asia y el Pacífico al establecimiento y fortalecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos. UN 32- وطلب المنبر أيضا إلى المفوضة السامية أن تنظر في إيجاد أساس أكثر إنصافا لتخصيص الموارد للمساعدة التقنية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ورحب في هذا السياق بالاهتمام الذي أولي في حلقة العمل السادسة التي نظمتها الأمم المتحدة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ لإنشاء وتعزيز مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان.
    20. Tanto la Asamblea General como la Comisión de Derechos Humanos han pedido al Alto Comisionado que asigne prioridad al establecimiento y fortalecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos. UN 20- طلبت الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان إلى المفوضة السامية إيلاء أولوية لإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    a) El programa de lucha integrada contra las plagas de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y su apoyo al establecimiento y fortalecimiento de los marcos normativos para los plaguicidas; UN (أ) برنامج المكافحة المتكاملة للآفات التابع للفاو ودعمه لإنشاء وتعزيز الأطر التنظيمية لمكافحة الآفات؛
    15. Encomia a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos por la prioridad que ha asignado al establecimiento y fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, inclusive mediante la cooperación técnica, y pide a la Oficina del Alto Comisionado que: UN 15- تشيد بمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لما أعطته من أولوية لإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وذلك بطرق منها التعاون التقني، وتدعو المفوضية السامية إلى القيام بما يلي:
    15. Encomia a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos por la prioridad que ha asignado al establecimiento y fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, inclusive mediante la cooperación técnica, y pide a la Oficina del Alto Comisionado que: UN 15- تشيد بمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لما أعطته من أولوية لإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وذلك بطرق منها التعاون التقني، وتدعو المفوضية السامية إلى القيام بما يلي:
    31. Además, mi Oficina sigue concediendo prioridad al establecimiento y fortalecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos a fin de garantizar que cumplan con los Principios de París aprobados por la Asamblea General en 1993. UN 31- وعلاوةً على ذلك، فإن المفوضية ما فتئت تولي الأولوية لإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ضماناً لامتثالها لمبادئ باريس كما اعتمدتها في الجمعية العامة في عام 1993.
    Consciente del apoyo expresado en la Declaración de Bangkok a la adopción de un enfoque más integrado en el seno de las Naciones Unidas con respecto a la prestación de asistencia para la creación de capacidad en materia de prevención del delito y justicia penal y la cooperación en asuntos penales de carácter transnacional, como contribución al establecimiento y fortalecimiento del estado de derecho, UN وإذ يدرك ما أُعرب عنه من تأييد في إعلان بانكوك لاتباع نهج أكثر تكاملا في إطار الأمم المتحدة فيما يتعلق بتوفير المساعدة على بناء القدرات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وفي التعاون في المسائل الجنائية ذات الطابع العابر للحدود، على سبيل الإسهام في ترسيخ سيادة القانون وتعزيزها،
    Consciente del apoyo expresado en la Declaración de Bangkok a la adopción de un enfoque más integrado en el seno de las Naciones Unidas con respecto a la prestación de asistencia para la creación de capacidad en materia de prevención del delito y justicia penal y la cooperación en asuntos penales de carácter transnacional, como contribución al establecimiento y fortalecimiento del imperio de la ley, UN وإذ يدرك ما أعرب عنه من تأييد في إعلان بانكوك لاتباع نهج أكثر تكاملا في إطار الأمم المتحدة فيما يتعلق بتوفير المساعدة لبناء القدرات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وفي التعاون في المسائل الجنائية ذات الطابع العابر للحدود، على سبيل الإسهام في ترسيخ سيادة القانون وتعزيزها،
    6. Apoyamos la adopción de un enfoque más integrado en el seno de las Naciones Unidas con respecto a la prestación de asistencia para la creación de capacidad en materia de prevención del delito y justicia penal y la cooperación en asuntos penales de carácter transnacional, como contribución al establecimiento y fortalecimiento del estado de derecho. UN 6 - نؤيد اتباع نهج أكثر تكاملا في إطار الأمم المتحدة فيما يتعلق بتوفير المساعدة على بناء القدرات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وفي التعاون في المسائل الجنائية ذات الطابع العابر للحدود، على سبيل الإسهام في ترسيخ سيادة القانون وتعزيزها.
    Ghana acoge con satisfacción la aportación de la ONUDI, en el marco del programa integrado para el país, al establecimiento y fortalecimiento del Sistema de Maquinaria Agrícola e Industrial, el Centro de Innovación Tecnológica para la Fabricación de Bienes de Capital y el Centro Integrado de Capacitación y Desarrollo en Fundición, Transformación de Metales y Máquinas Herramienta. UN وقال إن غانا ترحّب بمساهمة اليونيدو، في إطار البرنامج المتكامل للبلد، في إنشاء وتعزيز النظام الخاص بالآلات الزراعية والصناعة، ومركز الابتكار التكنولوجي لصناعة السلع الإنتاجية والمركز المتكامل للتطوير والتدريب في مجال السباكة وتحويل المعادن والأدوات الآلية.
    2. Se ha nombrado a un oficial del proyecto de salud mental a nivel de división con financiación del Programa de mejora del sector de la salud (FHSIP) para contribuir al establecimiento y fortalecimiento de los servicios de salud mental en las zonas occidental y septentrional. UN 2 - وتم تعيين موظف برنامج للصحة العقلية في الشُعب يموله مشروع تحسين القطاع الصحي في فيجي، وذلك للمساعدة في إنشاء وتعزيز خدمات الصحة العقلية في الغرب والشمال وتوفير الاتصال والتثقيف للموظفين بشأن الصحة العقلية والوقاية من الانتحار.
    Se presta especial atención al establecimiento y fortalecimiento de instituciones democráticas, la legislación del Estado, la sociedad civil y la aplicación de los principios de una correcta administración de los asuntos públicos ( " buena gobernanza " ). UN ويركز هذا التعاون على إنشاء وتعزيز المؤسسات الديمقراطية، وتشريعات الدولة، والمجتمع المدني، وإعمال مبادئ الإدارة السليمة للشؤون العامة - " الإدارة الرشيدة " .
    87. El cursillo recomendó que los gobiernos, las Naciones Unidas y las instituciones docentes prestaran apoyo al establecimiento y fortalecimiento de escuelas de periodismo indígenas y otras formas de capacitación. UN 87- أوصى المشاركون في حلقة العمل بأن تقوم الحكومات والأمم المتحدة والمؤسسات التعليمية بتوفير الدعم لإقامة وتعزيز مدارس للصحفيين من السكان الأصليين وغيرها من أشكال التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more