"al estado de palestina" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدولة فلسطين
        
    • لدولة فلسطين
        
    • بالدولة الفلسطينية
        
    • دولة فلسطين
        
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de Guyana ha decidido reconocer oficialmente al Estado de Palestina. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة غيانا قررت الاعتراف رسميا بدولة فلسطين.
    El Gobierno de Guyana decidió hoy reconocer oficialmente al Estado de Palestina como Estado libre, independiente y soberano, sobre la base de sus fronteras de 1967. UN قررت حكومة غيانا اليوم الاعتراف رسميا بدولة فلسطين بوصفها دولة حرة ومستقلة وذات سيادة، على أساس حدودها لعام 1967.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de San Vicente y las Granadinas ha decidido reconocer oficialmente al Estado de Palestina. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين قررت الاعتراف رسميا بدولة فلسطين.
    El Gobierno y el pueblo de Malasia transmiten su más sentido pésame al Estado de Palestina y a las familias de los fallecidos y comparten con ellos su aflicción. UN وتقدم حكومة وشعب ماليزيا أحر تعازيها لدولة فلسطين وأسر القتلى وتشاطرهم أحزانهم.
    Además, ese derecho tampoco debe confundirse con el derecho de todo palestino a acudir al Estado de Palestina y convertirse en ciudadano palestino. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يخلط هذا الحق ذاته بحق كل فلسطيني في الالتحاق بالدولة الفلسطينية ويصبح مواطنا فلسطينيا.
    El Gobierno de San Vicente y las Granadinas decidió hoy reconocer oficialmente al Estado de Palestina como Estado libre, independiente y soberano. UN قررت حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين اليوم الاعتراف رسميا بدولة فلسطين بوصفها دولة حرة ومستقلة وذات سيادة.
    El Comité apoya asimismo el llamamiento formulado por el Presidente Abbas ante la Asamblea General para que los Estados que todavía no lo hayan hecho reconozcan al Estado de Palestina. UN وتدعم اللجنة أيضا مناشدة الرئيس عباس التي ألقاها أمام الجمعية العامة للدول التي لم تعترف بعد بدولة فلسطين بأن تفعل ذلك.
    Esperamos con interés poder dar la bienvenida al Estado de Palestina a este órgano después que hayan concluido con éxito las negociaciones. UN ونتطلع إلى الترحيب بدولة فلسطين في هذه الهيئة عقب استكمال المفاوضات بنجاح.
    También expresó el agradecimiento del pueblo palestino a los países de América Latina y el Caribe que reconocieron recientemente al Estado de Palestina. UN وأعرب السيد صائب عريقات أيضاً عن شُكر الشعب الفلسطيني لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي اعترفت مؤخراً بدولة فلسطين.
    Los participantes también acogieron con beneplácito las recientes decisiones adoptadas por algunos países de la región de reconocer al Estado de Palestina. UN وأعرب المشاركون أيضاً عن ترحيبهم بالقرارات التي اتخذتها مؤخراً بعض بلدان المنطقة للاعتراف بدولة فلسطين.
    Apoya el llamamiento formulado por el Presidente Abbas ante la Asamblea General para que los Estados que todavía no lo hayan hecho reconozcan al Estado de Palestina. UN وتؤيد مناشدة الرئيس عباس في الجمعية العامة للدول التي لم تعترف بدولة فلسطين بعد أن تفعل ذلك.
    Es alentador que un número cada vez mayor de países haya reconocido al Estado de Palestina. UN ومن المشجع أن عدداً متزايداً من الدول يعترف بدولة فلسطين.
    Mi delegación anhela fervientemente que los prolongados esfuerzos del pueblo palestino por alcanzar la condición de Estado se vean realizados en breve y satisfagan así todas sus expectativas. Malasia espera dar la bienvenida al Estado de Palestina dentro de la comunidad internacional en un futuro cercano. UN ويأمل وفـدي مخلصا أن يكلل المســـعى الطويل للشعب الفلسطيني مـــن أجل إقامة دولته وذلك تحقيقا ﻷمانيه، وتتطلع ماليزيا إلى الترحيب بدولة فلسطين في صفوف المجتمع الدولي في المستقبل القريب.
    En este sentido, los Ministros se felicitaron vivamente del importante paso dado en los últimos tiempos, incluso por varios Miembros del Movimiento, que han dado reconocimiento oficial al Estado de Palestina en sus fronteras de 1967. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بشدة بالخطوة الهامة التي اتخذت مؤخراً، من جانب العديد من أعضاء الحركة، والمتمثلة في توسيع الاعتراف الرسمي بدولة فلسطين على أساس حدود 1967.
    En este sentido, los Ministros se felicitaron vivamente del importante paso tomado recientemente por varios Estados de extender el reconocimiento al Estado de Palestina sobre la base de las fronteras de 1967. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بشدة بالخطوة الهامة التي اتخذتها عدة دول مؤخراً بتوسيع دائرة الاعتراف بدولة فلسطين على أساس حدود 1967.
    Agradecemos y valoramos profundamente las posiciones de todos los Estados que han apoyado nuestra lucha y nuestros derechos y han reconocido al Estado de Palestina después de la Declaración de Independencia emitida en 1988, así como a los países que recientemente han reconocido al Estado de Palestina y han aumentado el nivel de representación de Palestina en sus capitales. UN إننا نقدر ونثمن مواقف جميع الدول التي أيدت نضالنا وحقوقنا واعترفت بدولة فلسطين مع إعلان الاستقلال في عام 1988، والدول التي اعترفت أو رفعت مستوى التمثيل الفلسطيني في عواصمها في السنوات الأخيرة.
    Asimismo, reconocimos, en el mes de marzo, al Estado de Palestina. UN وبالمثل، اعترفنا في آذار/مارس الماضي بدولة فلسطين.
    Asistencia económica al Estado de Palestina UN بشأن المساعدة الاقتصادية لدولة فلسطين
    Asistencia económica al Estado de Palestina UN بشأن المساعدة الاقتصادية لدولة فلسطين
    25/30-E Asistencia económica al Estado de Palestina UN بشأن المساعدة الاقتصادية لدولة فلسطين
    Francia no reconoce al Estado de Palestina porque según el Ministerio de Relaciones Exteriores no tenía un territorio definido. UN فلم تعترف فرنسا بالدولة الفلسطينية لأن حدود أراضيها ليست مُعيّنة وفقا لما ذكرته وزارة خارجيتها.
    Reconociendo también que, hasta la fecha, 132 Estados Miembros de las Naciones Unidas han reconocido al Estado de Palestina; UN وإذ تقر أيضا بأن دولة فلسطين حظيت باعتراف 132 دولة عضوا في الأمم المتحدة حتى الآن،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more