"al estado ribereño" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الدولة الساحلية
        
    • للدولة الساحلية
        
    • الى الدولة الساحلية
        
    • إلى أية دولة ساحلية
        
    • الدولة الساحلية من
        
    • على الدول الساحلية
        
    • على الدولة الساحلية
        
    • على الدولة المشاطئة
        
    • من الدولة الساحلية المعنية
        
    Se notificará también al Estado ribereño que haya hecho la presentación. UN ويرسل إخطار أيضا إلى الدولة الساحلية المقدمة للطلب.
    Se notificará también al Estado ribereño cuya presentación vaya a examinarse en la reunión. UN ويرسل إخطار أيضا إلى الدولة الساحلية التي سينظر في الطلب المقدم منها في الاجتماع.
    Se notificará también al Estado ribereño cuya presentación vaya a examinarse en la reunión. UN ويرسل إخطار أيضا إلى الدولة الساحلية التي سينظر في الطلب المقدم منها في الاجتماع.
    Para ello, se puede conceder al Estado ribereño un máximo de medio día. UN ويجوز تخصيص ما أقصاه نصف نهار للدولة الساحلية لتقديم هذا العرض.
    Se notificará también al Estado ribereño cuya presentación vaya a examinarse en la reunión. UN ويرسل إخطار أيضا إلى الدولة الساحلية التي سينظر في الطلب المقدم منها في الاجتماع.
    Devolución de datos e información confidenciales al Estado ribereño UN إعادة البيانات والمعلومات السرية إلى الدولة الساحلية
    Se notificará también al Estado ribereño cuya presentación vaya a examinarse en la reunión. UN ويرسل إخطار أيضا إلى الدولة الساحلية التي سينظر في الطلب المقدم منها في الاجتماع.
    Cuestiones de confidencialidad en el examen de las comunicaciones y los contenidos de las recomendaciones formuladas por la Comisión al Estado ribereño. UN 5 - مسائل السرية لدى النظر في الطلبات وفحوى التوصيات التي تقدمها لجنة حدود الجرف القاري إلى الدولة الساحلية.
    Se notificará también al Estado ribereño cuya presentación vaya a examinarse en la reunión. UN ويرسل إخطار أيضا إلى الدولة الساحلية التي سينظر في الطلب المقدم منها في الدورة.
    La traducción de las recomendaciones será remitida al Estado ribereño junto con el texto original en inglés. UN وتقدم الترجمة إلى الدولة الساحلية مشفوعة بالنص الإنكليزي الأصلي للتوصيات.
    Se notificará también al Estado ribereño cuya presentación vaya a examinarse en la reunión. UN ويرسل إخطار أيضا إلى الدولة الساحلية التي سينظر في الطلب المقدم منها في الدورة.
    La traducción de las recomendaciones se remitirá al Estado ribereño junto con el texto original en inglés. UN وتقدم الترجمة إلى الدولة الساحلية مشفوعة بالنص الانكليزي الأصلي للتوصيات.
    Estas recomendaciones fueron transmitidas al Estado ribereño interesado y al Secretario General de las Naciones Unidas de conformidad con lo dispuesto en la Convención. UN وأحيلت هذه التوصيات إلى الدولة الساحلية المعنية وإلى الأمين العام للأمم المتحدة وفقا لأحكام الاتفاقية.
    La Subcomisión también había escrito al Estado ribereño para solicitar datos adicionales. UN كما وجهت اللجنة الفرعية كتابا خطيا إلى الدولة الساحلية تطلب فيه بيانات إضافية.
    Si se pidió que se convocara la reunión de conformidad con lo dispuesto en el artículo 50, se incluirá en la notificación el nombre de los miembros de la Comisión que hayan prestado asesoramiento científico y técnico al Estado ribereño. UN وفي حالة دعوة الاجتماع إلى الانعقاد وفقا للمادة ٥٠، يتضمن اﻹخطار أسماء أعضاء اللجنة الذين أسدوا المشورة العلمية والتقنية إلى الدولة الساحلية.
    El Secretario General enviará prontamente una carta al Estado ribereño en la que se deje constancia de la recepción de su presentación y de los documentos adjuntos y sus anexos, y en que se especifique la fecha de recepción. UN يرسل اﻷمين العام فورا رسالة للدولة الساحلية لاشعارها باستلامه طلبها وملحقاته ومرفقاته، مع تحديد تاريخ الاستلام.
    No obstante, en virtud del artículo 25 se permite al Estado ribereño tomar las medidas necesarias en su mar territorial para impedir el pasaje que no sea inocente. UN غير أن المادة 25 تسمح للدولة الساحلية بأن تتخذ في بحرها الإقليمي الخطوات اللازمة لمنع أي مرور لا يكون بريئا.
    Para ello, se puede conceder al Estado ribereño un máximo de medio día. UN ويجوز أن يسمح للدولة الساحلية بمدة أقصاها نصف يوم تقدم خلالها عرضها.
    7. Devolución de datos e información confidenciales al Estado ribereño UN إعادة البيانات والمعلومات السرية الى الدولة الساحلية
    2. El Secretario General comunicará el programa provisional a los miembros de la Comisión junto con la notificación indicada en el artículo 3 y los nombres de todos los miembros de la Comisión que hayan prestado asesoramiento científico o técnico al Estado ribereño. UN ٢ - يحيـل اﻷميــن العــام جدول اﻷعمال المؤقت إلى أعضاء اللجنة مرفقا باﻹخطار المشار إليه في المادة ٣ مع أسماء أعضاء اللجنة الذين أسدوا المشورة العلمية والتقنية إلى أية دولة ساحلية معنية.
    Además, según se estipula en el reglamento enmendado, para dicha exposición se puede conceder al Estado ribereño un máximo de medio día. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز بموجب النظام الداخلي المعدّل أن يخصص لعرض الدولة الساحلية من الوقت ما يصل إلى نصف يوم.
    Con arreglo al párrafo 3 del artículo 6 del anexo II de la Convención, las recomendaciones se presentaron por escrito al Estado ribereño y al Secretario General de las Naciones Unidas. UN وعملا بالفقرة 3 من المادة 6 من المرفق الثاني للاتفاقية، عرضت التوصيات كتابيا على الدول الساحلية وعلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    4.3.3 Se pedirá al Estado ribereño que documente la información siguiente: UN ٤-٣-٣ وسيتعين على الدولة الساحلية أن توثق المعلومات التالية:
    En particular, no está claro que el objeto y propósito de esos tratados impliquen necesariamente que no se derive ningún efecto de un conflicto armado, sobre todo cuando dicho conflicto afecta al Estado ribereño. UN وبصفة خاصة، ليس من الواضح ما إذا كان ثمة مؤدى ضروري لموضوع وغرض تلك المعاهدات يفيد بأنه لا يستتبع نشوب النزاع المسلح أي آثار، لا سيما عندما يؤثر هذا النزاع على الدولة المشاطئة.
    Ésta, si llega a la conclusión de que la diferencia es importante, puede considerar la posibilidad de pedir al Estado ribereño que presente al Secretario General de las Naciones Unidas una adición al resumen de manera que pueda darse debida publicidad a la información nueva distribuyéndola a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, inclusive los Estados Partes en la Convención. UN فإذا استنتجت اللجنة أن ذلك التناقض مهم، فقد تنظر في أن تطلب من الدولة الساحلية المعنية أن تزود الأمين العام للأمم المتحدة بإضافة لموجزها التنفيذي بحيث يتسنى القيام بالإعلان الواجب لهذه المعلومات الجديدة عبر تعميمها على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما في ذلك الدول الأطراف في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more