"al ex presidente" - Translation from Spanish to Arabic

    • للرئيس السابق
        
    • الرئيس السابق
        
    • بالرئيس السابق
        
    • والرئيس السابق
        
    • رئيسها السابق
        
    • بالرئيس الأسبق
        
    • الرئيس الأسبق
        
    Al parecer, fueron obra de fuerzas leales al ex Presidente Laurent Gbagbo. UN ويزعم أن هذه الحالات قد ارتكبتها قوات موالية للرئيس السابق لوران غباغبو.
    El país sigue dividido entre las fuerzas leales al ex Presidente Laurent Gbagbo y los partidarios del Presidente Alassane Ouattara. UN ولا يزال البلد منقسما بين القوى الموالية للرئيس السابق لوران غباغبو وأنصار الرئيس الحسن واتارا.
    El Hotel está rodeado por fuerzas leales al ex Presidente y es defendido por personal de mantenimiento de la paz de la ONUCI. UN وتحاصر الفندق القوات الموالية للرئيس السابق وتدافع عنه قوات حفظ السلام التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    También quisiera felicitar al ex Presidente, Sr. Jan Kavan, por la manera excepcional como presidió los trabajos del quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN أود أيضا أن أهنئ الرئيس السابق السيد يان كافان على الأسلوب المتميز الذي أدار به مهام رئاسة الدورة السابعة والخمسين.
    Si el Tribunal absuelve al ex Presidente Taylor, no se nos pedirá que autoricemos su entrada en el Reino Unido. UN فإذا برأت المحكمة الرئيس السابق تيلور، لن يطلب منا أن نسمح له أن يحضر إلى المملكة المتحدة.
    Sin embargo, la Comisión no está examinando actualmente el caso relativo al ex Presidente de la Comisión Consultiva. UN بيد أن المسألة المتعلقة بالرئيس السابق للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ليست معروضة حاليا على اللجنة.
    Mi Representante Especial notificó los resultados del escrutinio rápido al Ministro de Relaciones Exteriores de Nigeria, Jefe Tom Trimi, en su condición de Enviado Especial del Presidente de la CEDEAO, y al ex Presidente Jimmy Carter. UN وقد أحاط ممثلي الخاص الزعيم توم إكيمي، وزير خارجية نيجيريا، بصفته المبعوث الخاص لرئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، والرئيس السابق جيمي كارتر علما بنتائج العد السريع.
    Los Jóvenes Patriotas han anunciado también su intención de atacar el Hotel Golf, sede temporal del Gobierno legítimo de Côte d ' Ivoire, que sigue rodeado por fuerzas regulares e irregulares leales al ex Presidente Gbagbo. UN كما أعلن الوطنيون الفتيان أنهم ينوون شن هجوم على فندق الغولف، الذي يستخدم كمقر مؤقت لحكومة كوت ديفوار الشرعية، ولا تزال تحيطه القوات النظامية وغير النظامية الموالية للرئيس السابق غباغبو.
    A ese respecto, la Unión Europea recuerda su decisión anterior de apoyar a la Comisión Militar Mixta, así como la función de facilitador encomendada al ex Presidente Katumile Masire. UN وفي هذا الصدد، يذكر الاتحاد الأوروبي بقراره السابق بدعم اللجنة العسكرية المشتركة فضلا عن دور الميسِّر الذي أسند للرئيس السابق كيتوميلي ماسيري.
    La oferta de asilo político al ex Presidente Taylor y el pronto despliegue de nuestras tropas fue un gesto humanitario de Nigeria para detener el deterioro de la situación y facilitar el despliegue de la fuerza multinacional. UN وقد كان عرض نيجيريا منح اللجوء السياسي للرئيس السابق تشارلز تايلور والنشر المبكر لقواتها بادرة إنسانية لوقف تدهور الحالة وتيسير نشر القوة المتعددة الجنسيات.
    Aprovechamos esta oportunidad para dar las gracias al ex Presidente de la Asamblea General, Sr. Julian Robert Hunte, por los esfuerzos que realizó para dirigir la labor del Grupo durante el pasado período de sesiones. UN وأنتهز هذه الفرصة لأتقدم بالشكر للرئيس السابق للجمعية العامة، السيد جوليان هنت، على جهوده في توجيه عمل الفريق في الدورة الأخيرة.
    La Unión Europea también quisiera expresar su gratitud al ex Presidente de la Asamblea General, Sr. Miguel d ' Escoto Brockmann, por los esfuerzos desplegados durante el sexagésimo tercer período de sesiones. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي أيضا عن تقديره للرئيس السابق للجمعية العامة ميغيل ديسكوتو بروكمان على جهوده خلال الدورة الثالثة والستين.
    Armas Material embargado destinado a las fuerzas leales al ex Presidente UN ألف - الأعتدة المحظورة الموجهة إلى القوات الموالية للرئيس السابق
    El Grupo condena enérgicamente la creciente hostilidad demostrada contra el Grupo de Expertos y la ONUCI por las fuerzas leales al ex Presidente. UN 21 - ويدين الفريق بشدة العداء المتزايد للقوات الموالية للرئيس السابق لفريق الخبراء وعملية الأمم المتحدة.
    El autor, soldado del ejército nacional, había sido acusado de prestar apoyo al ex Presidente Pascal Lissouba desde las fuerzas nacionales. UN ولأنه كان جنديا في الجيش الوطني، اتهم صاحب الشكوى بتأييد الرئيس السابق باسكال ليسوبا من صفوف القوات الوطنية.
    El autor, soldado del ejército nacional, había sido acusado de prestar apoyo al ex Presidente Pascal Lissouba desde las fuerzas nacionales. UN ولأنه كان جنديا في الجيش الوطني، اتهم صاحب الشكوى بتأييد الرئيس السابق باسكال ليسوبا من صفوف القوات الوطنية.
    La situación general se ve muy agravada por los que apoyan al ex Presidente, que han cortado las principales vías de comunicación. UN وتتفاقم الحالة العامة بصورة خطيرة بفعل أنصار الرئيس السابق الذين قطعوا خطوط المواصلات الرئيسية.
    Deseo en especial dar las gracias al ex Presidente de la Conferencia, Embajador Nasseri, por sus infatigables esfuerzos para llegar a una solución favorable. UN وأود بصفة خاصة أن أشكر الرئيس السابق للمؤتمر، السفير ناصري على ما بذله من جهود لا تعرف الكلل من أجل التوصل الى حل مؤات.
    El Presidente aprovechó la ocasión para alentar al ex Presidente Nyerere a proseguir sus gestiones y le aseguró que contaba con su pleno apoyo. UN واغتنم الفرصة لتشجيع الرئيس السابق نيريري على مواصلة جهوده مؤكدا له دعمه الكامل.
    La sanciones prohíben viajar a 85 personas, incluidos altos funcionarios y sus esposas, vinculados al ex Presidente Taylor. UN وتحظر هذه الجزاءات سفر 85 شخصا، من ضمنهم أشخاص بارزون وزوجاتهم الذين لهم صلة بالرئيس السابق تشارلز تيلور.
    En honor a ese día debemos rendir tributo al ex Presidente Fidel Castro, quien dirigió la revolución en pos de la libre determinación del pueblo cubano. UN واحتفاء بذلك اليوم، يجب أن نشيد بالرئيس السابق فيديل كاسترو، الذي قاد الثورة من أجل تقرير مصير الشعب الكوبي.
    El Presidente informó a la Comisión de que había invitado a los cuatro Vicepresidentes y al ex Presidente a asistir con él a la reunión y de que el Sr. Brekke, Vicepresidente, y el Sr. Croker, ex Presidente, habían podido aceptar la invitación. UN وأبلغ اللجنة بأنه قد دعي نواب الرئيس الأربعة والرئيس السابق لحضور الاجتماع معه وأن السيد بريكّه نائب الرئيس، والسيد كروكر الرئيس السابق، قد تمكنا من قبول دعوته.
    9. El Comité acoge con satisfacción la decisión del Estado parte de extraditar al Perú al ex Presidente de este país, Alberto Fujimori. UN 9- وترحب اللجنة أيضاً بقرار الدولة الطرف تسليم بيرو رئيسها السابق ألبرتو فوجيموري.
    Lo que es más, no se presentó ninguna prueba de que el actual Gobierno de Liberia estuviera efectivamente interesado en personas vinculadas al ex Presidente o su régimen. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم صاحب البلاغ أي دليل يثبت أن الحكومة الليبيرية الحالية تهتم بالفعل بالأشخاص الذين كانت لهم روابط بالرئيس الأسبق أو بنظام حكمه.
    El 12 de diciembre de 2002, la Asamblea Nacional de Nicaragua despojó de su inmunidad parlamentaria al ex Presidente Arnoldo Alemán, implicado en un escándalo de corrupción de 100 millones de dólares; 10 días más tarde, el Sr. Alemán fue condenado por blanqueo de dinero. UN 25 - ففي 12 كانون الأول/ديسمبر 2002، صوتت الجمعية الوطنية في نيكاراغو على سحب الحصانة البرلمانية من الرئيس الأسبق أرنولدو أليمان لتورطه في فضيحة فساد تتعلق بمبلغ قدره 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وبعد عشرة أيام، أدين بتهمة غسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more