"al examen de los casos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لدى النظر في القضايا
        
    • على النظر في القضايا
        
    • عند النظر في القضايا
        
    • لدى النظر في الحالات
        
    • عند النظر في الحالات
        
    • على القضايا
        
    • على النظر في الحاﻻت
        
    • في النظر في القضايا
        
    • من فئات الاحتجاز
        
    • عليها النظر في الحالات
        
    • من فئات المعايير
        
    La fuente considera que este caso corresponde a la categoría I de las categorías aplicables al examen de los casos sometidos al Grupo de Trabajo. UN ويرى المصدر أن هذه القضية تندرج ضمن الفئة الأولى من الفئات الواجب مراعاتها لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Por tanto, este caso se encuadra en la categoría I de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN وعليه، تندرج هذه الحالة في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Corresponde a las categorías I y III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ويندرج هذا الاحتجاز ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي تنطبق على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    Corresponde las categorías I, II y III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN وهو يندرج ضمن الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات التي تنطبق على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Como no se indicó ningún fundamento jurídico para su detención, su privación de libertad corresponde a la categoría I de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN وبما أن ليس هناك أي سند قانوني لاحتجازهم، فإن حرمانهم من الحرية يندرج في الفئة الأولى من الفئات الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Por consiguiente, el caso se inscribe en las categorías I y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN وبالتالي تندرج القضية في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Por consiguiente, el presente caso se inscribe en la categoría I aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN وعليه، تندرج هذه الحالة في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    La privación de libertad de Mohammed Zaki, Ibrahim Moosa Luthfee, Ahmed Ibrahim Didi y Fathimath Nisreen es arbitraria, ya que contraviene los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان كل من محمد زكي، وإبراهيم موسى لطفي، وأحمد إبراهيم ديدي، وفاطمة نسرين من الحرية هو إجراء تعسفي، لأنه يخل بأحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات المطبقة عند النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    Se inscribe en las categorías I, III y V aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ويندرج تحت الفئات الأولى والثالثة والخامسة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    Por consiguiente, la privación de libertad del menor se inscribe en la categoría III aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ولذلك، يندرج سلب القاصر حريته في إطار الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La privación de libertad del Dr. Neseem Abdel Malek es arbitraria porque viola los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y entra dentro de la Categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان الدكتور نسيم عبد الملك من حريته هو إجراء تعسفي، لأنه يخل بأحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثالثة من فئات المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La detención de Cao Maobing en un hospital psiquiátrico es arbitraria, está en contraposición con el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponde a la Categoría I de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن احتجاز السيد كاوو ماوبينغ في مستشفى خاص بالأمراض النفسية تعسفي، لأنه يخل بالمادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج ضمن الفئة الأولى من فئات المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    En consecuencia, este caso está comprendido en la categoría I de las categorías aplicables al examen de los casos sometidos al Grupo de Trabajo. UN ولذلك، فإن القضية تندرج ضمن الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Así, la privación de libertad de los Sres. Salim y Omar se inscribe en la categoría III aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ومن ثم فحرمان السيد سليم والسيد عمر من حريتهما يندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Así pues, la privación de libertad del Sr. Turgunov se inscribe en la categoría III aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ولذلك، يندرج حرمان السيد تورغونوف من الحرية في إطار الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Por consiguiente, la privación de libertad del Sr. Abedini se inscribe en la categoría II de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ولذلك، فإن سلب السيد عابديني حريته يقع ضمن الفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه.
    Por consiguiente, la privación de libertad del Sr. Abedini se inscribe en la categoría V de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ولذلك فإن سلب السيد عابديني حريته يقع ضمن الفئة الخامسة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه.
    Por consiguiente, la privación de libertad del Sr. Abedini se inscribe en la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ولذلك، فإن سلب السيد عابديني حريته يقع ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه.
    Por consiguiente, el caso se inscribe en las categorías I y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN وعليه، تندرج هذه الحالة ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. الرأي
    La detención de Khemais Ksila es arbitraria, ya que contraviene a los artículos 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a la Categoría II de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن اعتقال خميس كسيلة هو اعتقال تعسفي لأنه يشكل إخلالاً بأحكام المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثانية من المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    La privación de libertad de Niran Malaolu es arbitraria porque contraviene el artículo 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y corresponde a la Categoría II de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان نيران ملاولو من حريته هو إجراء تعسفي لأنه يخالف أحكام المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وأحكام المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثانية من المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    La privación de libertad de Léster Téllez Castro, Carlos Brizuela Yera, Carlos Alberto Domínguez y Bernardo Arévalo Padrón es arbitraria, ya que contraviene a los artículos 9, 10, 19, 20 y 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y corresponde a la categoría II de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان كل من لستر تليز كاسترو، وكارلوس بريزولا ييرا، وكارلوس ألبيرتو دومينيغيس، وبيرناندو أريفالو بادرون من الحرية هو إجراء تعسفي، لأنه يخل بأحكام المواد 9 و10 و19 و20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئة الثانية من الفئات المطبقّة عند النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    Su detención arbitraria se encuadra en la categoría II aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN فالاحتجاز التعسفي يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا التي تعرض على الفريق العامل كي ينظر فيها.
    La privación de libertad de la Sra. Qiu Minghua es arbitraria, ya que contraviene lo dispuesto en los artículos 9 y 18 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponde a las categorías II y III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيدة كيو مينغوا من حريتها تعسفي لأنه يتنافى مع أحكام المادة 9 والمادة 18 من الإعلان الدولي لحقوق الإنسان ويندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من الفئات التي تدخل في إطار اختصاصات الفريق العامل في النظر في القضايا المعروضة عليه.
    El Grupo de Trabajo concluye infra que su detención es arbitraria y se inscribe en las categorías I y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ويخلص الفريق العامل أدناه، بأنهما مُحتجَزين بشكل تعسفي، وأن احتجازهما يندرج في إطار الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي ينطبق عليها النظر في الحالات المقدمة إلى الفريق العامل.
    La privación de libertad de Paul Eric Kingue es arbitraria y se inscribe en las categorías I y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن سلب بول إيريك كينغ حريته يشكل احتجازاً تعسفياً ويندرج ضمن الفئتين الأولى والثالثة من فئات المعايير التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more